He came bumbling in and sat directly behind me. He plonked his books down noisily and said something to the person next to him.
그는 허둥지둥 들어와 내 바로 뒷자리에 앉았다. 책들을 소란스럽게 내려놓더니 옆에 앉은 아이에게 무언가 속삭였다.
I didn’t pay much attention. I wanted to study to be wise. But one word in the whispered conversation caught my attention.
나는 별로 신경 쓰지 않았다. 그저 열심히 공부해서 지혜로운 사람이 되고 싶을 뿐이었다. 하지만 수군거리는 소리 중에 한 단어가 내 귀를 사로잡았다.
They were talking about the Mangaratiba. “It hit the car?” “Manuel Valadares’s car. That beautiful one.”
아이들은 망가라치바에 대해 이야기하고 있었다. “기차가 차를 들이받았대?” “마누엘 발라다레스 아저씨 차 말이야. 그 멋진 차.”
I swung around in shock. “What did you say?” “I said the Mangaratiba hit the Portuguese’s car on the crossing at Rua da Chita.”
나는 소스라치게 놀라 몸을 돌렸다. “뭐라고 했어?” “시타 거리 건널목에서 망가라치바가 포르투갈 아저씨 차를 들이받았다고.”
“That’s why I’m late. The train crushed the car. There’s a huge crowd there. They even called the Realengo Fire Brigade.”
“그래서 지각한 거야. 기차가 차를 완전히 뭉개버렸대. 사람들이 엄청나게 몰려 있어. 헤알렝구 소방대까지 출동했다니까.”
헤알렝구(Realengo)는 소설의 배경인 브라질 리우데자네이루의 실제 지역 명칭입니다.
I broke into a cold sweat and it felt like everything was about to go black.
나는 식은땀을 흘렸고 눈앞이 캄캄해지는 기분이었다.
Jerônimo continued answering his neighbour’s questions. “I don’t know if he’s dead. They wouldn’t let children anywhere near it.”
제르니무는 짝꿍의 질문에 계속 대답했다. “죽었는지는 나도 몰라. 애들은 근처에도 못 오게 하더라고.”
Without realising it, I stood up. I felt a terrible need to throw up and my body was covered in cold sweat.
나도 모르는 사이 나는 자리에서 일어났다. 구토가 치밀어 올랐고 온몸은 식은땀으로 젖어 들었다.
I left my desk and headed for the door. I barely even registered the face of Dona Cecília Paim, who had come to intercept me.
나는 책상을 벗어나 문으로 향했다. 앞을 가로막는 세실리아 파임 선생님의 얼굴조차 제대로 보이지 않았다.
Perhaps she’d seen the colour drain from my face. “What’s wrong, Zezé?” But I couldn’t answer.
선생님은 내 얼굴에서 핏기가 가신 것을 보셨는지도 모른다. “제제, 왜 그러니?” 하지만 나는 대답할 수 없었다.
Tears were welling in my eyes. Then something snapped and I bolted, without even thinking about the headmistress’s office.
눈에 눈물이 차올랐다. 무언가 툭 끊어지는 기분이 들더니 나는 교장 선생님실 따위는 안중에도 없이 밖으로 뛰쳐나갔다.
충격적인 소식을 접한 제제가 학교의 규칙마저 잊은 채 사고 현장으로 달려나가는 긴박한 순간입니다.
I reached the street and forgot about the highway, about everything. I just wanted to run and run until I got there.
거리로 나선 나는 큰길도, 그 무엇도 생각나지 않았다. 그저 그곳에 도착할 때까지 달리고 또 달리고 싶을 뿐이었다.