But he only caught two little fish, which I felt a bit sorry for.
하지만 아저씨는 아주 작은 물고기를 고작 두 마리밖에 잡지 못했고, 나는 그 물고기들이 조금 불쌍하게 느껴졌다.
The sun was high in the sky. My face was flushed from so much playing and chattering with the world.
어느덧 해가 중천에 떴다. 온 세상과 떠들며 노느라 내 얼굴은 발갛게 상기되어 있었다.
That was when Portuga came and called me. I skipped over to him like a kid goat.
그때 아저씨가 나를 불렀다. 나는 어린 염소처럼 깡충깡충 뛰어서 아저씨에게 달려갔다.
“Why, you’re covered in dirt, squirt.” “I’ve been playing a lot. I lay on the ground. I splashed in the water...”
“아니, 꼬마야, 온통 흙투성이가 되었구나.” “정말 많이 놀았거든요. 땅바닥에 눕기도 하고 물장구도 쳤어요...”
“Let’s eat. But you can’t eat covered in filth like that. Take your clothes off and go have a wash in that shallow spot over there.”
“이제 밥 먹자. 하지만 그렇게 지저분한 상태로는 안 돼. 옷 벗고 저기 얕은 곳에 가서 씻고 오렴.”
I hesitated, unsure whether to obey or not. “I don’t know how to swim.”
나는 그 말을 따라야 할지 망설여졌다. “저 수영할 줄 모르는데요.”
“But you don’t have to. Go ahead, I’ll stay nearby.”
“수영 안 해도 된다. 어서 가보렴, 내가 근처에 있을게.”
I stayed where I was. I didn’t want him to see the marks, welts and scars from my beatings.
나는 제자리에 가만히 서 있었다. 매질로 생긴 자국과 흉터들을 아저씨에게 보여주고 싶지 않았기 때문이다.
앞선 장에서 가족들에게 당한 가혹한 폭력의 흔적을 아저씨에게 들키고 싶지 않은 제제의 조심스러운 마음이 느껴집니다.
“Don’t tell me you’re ashamed to undress in front of me.”
“설마 내 앞에서 옷 벗는 게 부끄러워서 그러는 건 아니겠지.”
“No. It’s not that.” I had no choice. I turned around and began to take off my clothes.
“아니요, 그런 거 아니에요.” 별수 없었다. 나는 뒤로 돌아서서 옷을 벗기 시작했다.
First my shirt, then my trousers with the cloth brace.
먼저 셔츠를 벗고, 그다음 멜빵이 달린 바지를 벗었다.
I threw them all on the ground and turned to face him, pleading.
옷을 바닥에 던져두고 나는 간절한 눈빛으로 아저씨를 돌아보았다.