I decided to say something. “Portuga, is the car still ‘our’ car?”
나는 어렵게 말을 꺼냈다. “포르투가, 그 차 아직 ‘우리’ 차 맞아요?”
“Yes. Do you still doubt it?” “Could you take me for a drive?”
“그럼. 아직도 의심하는 거니?” “저 드라이브 좀 시켜 주실 수 있어요?”
The request surprised him. “Sure, if you want to.”
아저씨는 내 부탁에 깜짝 놀랐다. “그럼, 네가 원한다면 언제든지.”
He saw that my eyes were even more full of tears, so he took me by the arm, led me to the car and lifted me into the passenger seat.
아저씨는 내 눈에 눈물이 더 가득해진 걸 보고는, 내 팔을 잡고 차로 데려가 조수석에 태워주었다.
사람들의 눈을 피해 이야기를 나누기 위해 과자점에서 나와 아저씨의 차로 자리를 옮기는 장면입니다.
He went back to pay the bill and I heard him talking to Seu Ladislau and the others.
아저씨가 계산하러 다시 들어갔을 때, 아저씨가 라지슬라우 아저씨 일행과 나누는 이야기가 들려왔다.
“No one in that boy’s family understands him. I’ve never seen such a sensitive child.”
“저 아이의 가족 중 누구도 아이를 이해하지 못해요. 저렇게 감수성이 예민한 아이는 내 평생 처음 봅니다.”
포르투갈 아저씨가 계산을 하러 들어가 가게 주인인 라지슬라우 아저씨와 나누는 대화입니다.
“Tell the truth, Portuga. You really like the little rascal.”
“솔직히 말씀해 보세요, 포르투가. 저 꼬마 녀석을 정말 좋아하시죠?”
“More than you can imagine. He’s a wonderful, intelligent little squirt.”
“상상하시는 것 이상입니다. 정말 멋지고 영리한 꼬마거든요.”
He came back to the car and sat down. “Where do you want to go?”
아저씨는 차로 돌아와 자리에 앉았다. “어디로 가고 싶니?”
아저씨가 다시 차로 돌아오며 장면이 전환됩니다.
“I just want to get out of here. We can go to the road to Murundu.”
“그냥 여기서 벗어나고 싶어요. 무룬두로 가는 길로 가요.”
“It’s nearby and won’t use up a lot of petrol.” He laughed.
“거긴 가까우니까 휘발유도 많이 안 들 거예요.” 아저씨는 웃음을 터뜨렸다.
“Aren’t you too young to understand grown-up problems?”
“어른들의 사정을 이해하기엔 네가 너무 어린 거 아니니?”