“You only make the mouth when it’s all dry. Got it, dummy?” “Yep.”
“다 마른 다음에 밑구멍을 만드는 거야. 알겠냐, 이 멍청아?” “응.”
We sat there on the back doorstep staring at the colourful balloon, which was taking a long time to dry.
우리는 뒷문 문턱에 앉아 좀처럼 마르지 않는 알록달록한 종이 열기구를 멍하니 바라보았다.
Totoca, as self-appointed expert, went on explaining,
자칭 전문가인 토토카 형은 계속해서 설명을 늘어놓았다.
“You should only try to make a balloon with lots of sections when you’ve really got the hang of it.”
“정말 손에 익었을 때나 조각이 많이 들어간 열기구를 만드는 거야.”
“In the beginning you should just make them with two, ’cause it’s easier.” “Totoca, if I make a balloon on my own, will you make the mouth for me?”
“처음에는 두 조각짜리로 만드는 게 쉬워.” “토토카 형, 나중에 나 혼자 열기구 만들면 형이 밑구멍 좀 만들어 줄래?”
“That depends.” This was him trying to cut a deal, to take a crack at my marble or trading card collections,
“글쎄, 봐서.” 이건 나날이 늘어가는 내 구슬이나 딱지 컬렉션을 노리고 형이 거래를 제안하려는 수작이었다.
which were growing faster than anyone could understand. “Gee, Totoca, I fight for you when you ask me to.”
형으로서는 도저히 이해할 수 없는 속도로 내 수집품들이 불어나고 있었기 때문이다. “에이, 토토카 형. 형이 부탁하면 내가 대신 싸워주기도 하잖아.”
“OK. I’ll do the first one for free, but if you don’t learn, the others’ll only be in exchange for something.”
“알았어. 처음 건 공짜로 해줄게. 하지만 제대로 못 배우면 다음부터는 대가가 있어야 할 거야.”
“Fine.” I swore to myself that I was going to learn so well that he’d never touch my balloons again.
“알았어.” 나는 형이 내 열기구에 다시는 손도 대지 못하게 완벽하게 배우겠노라고 속으로 다짐했다.
After that I couldn’t get the balloon out of my head. It had to be ‘my’ balloon.
그날 이후로 내 머릿속은 온통 열기구 생각뿐이었다. 그건 반드시 ‘나만의’ 열기구여야 했다.
Imagine how proud Portuga would be when he heard of my prowess. Pinkie’s admiration when he saw the thing swinging from my hand...
내 솜씨를 알게 되면 포르투가가 얼마나 자랑스러워할까. 내 손에 들려 흔들거리는 열기구를 본 핑키가 얼마나 감탄할지 상상만 해도 즐거웠다.
The idea had taken hold of me, so I filled my pockets with marbles and a few trading cards that I had repeats of and headed out.
그 생각에 사로잡힌 나는 주머니 가득 구슬과 중복으로 가지고 있던 딱지 몇 장을 챙겨 집을 나섰다.