I really was going to kill him when I grew up—strutting his stuff as the owner of the most beautiful car in the world and in Bangu.
세상에서, 아니 적어도 이 방구 시에서 가장 멋진 차의 주인인 양 거들먹거리는 그 인간을, 나는 정말이지 어른이 되면 죽여버릴 작정이었다.
That was when he disappeared for a few days. What a relief! He must have gone out of town or taken a vacation.
그러던 어느 날, 아저씨가 며칠 동안 보이지 않았다. 정말 다행이었다! 분명 멀리 출장을 갔거나 휴가를 떠난 게 틀림없었다.
포르투갈 아저씨를 피해 다니던 제제에게 잠시 평화가 찾아온 상황입니다.
Once again I could walk to school with a calm heart, and I was already beginning to doubt whether it was really worth killing him later on.
다시금 평온한 마음으로 학교에 갈 수 있게 되자, 나중에 정말로 그를 죽일 가치가 있을지 벌써부터 의구심이 생기기 시작했다.
One thing was for sure: without fail, when I went for a piggyback on a less important car,
한 가지 확실한 건, 별 볼 일 없는 다른 차 뒤에 매달려 ‘꼬마차’를 탈 때면,
I no longer felt the same thrill and my ears would begin to sting terribly.
예전 같은 짜릿함은 전혀 느껴지지 않았고 귀만 몹시 따끔거릴 뿐이었다.
Life in the street went on as always. Kite season had come and we were always outside.
거리의 삶은 언제나처럼 흘러갔다. 연날리기의 계절이 돌아왔고 우리는 늘 밖에서 살다시피 했다.
앞서 언급되었던 연날리기의 계절이 본격적으로 시작되었음을 알리며 분위기가 전환됩니다.
The blue sky would be dotted with the most beautiful, colourful stars during the day.
낮 동안 파란 하늘은 세상에서 가장 아름답고 알록달록한 별들로 수놓아지곤 했다.
As it was the windy time of year I didn’t spend as much time with Pinkie, only going to see him when I was grounded, after a beating.
바람이 많이 부는 계절이라 핑키와 보내는 시간이 줄어들었다. 매를 맞고 외출 금지를 당했을 때나 겨우 녀석을 보러 가곤 했다.
I never tried to sneak out when I was grounded; being beaten twice in a row hurt a lot.
외출 금지를 당했을 때 몰래 밖으로 나갈 엄두는 내지 못했다. 연달아 두 번이나 매를 맞는 건 너무나도 아팠기 때문이다.
Instead I would go with King Luís to festoon—I loved that word—my orange tree.
대신 나는 루이스 왕과 함께 나의 라임오렌지나무를 ‘치장하러’ 갔다. 나는 이 ‘치장하다’라는 단어를 정말 좋아했다.
As it happened, Pinkie had grown a lot and soon would be giving me flowers and fruit. Other orange trees took a long time.
그러는 사이 핑키는 몰라보게 자랐고, 곧 꽃을 피우고 열매를 맺을 것 같았다. 다른 오렌지나무들은 자라는 데 한참이나 걸렸지만 말이다.
But my sweet-orange tree was “precocious”, which is how Uncle Edmundo described me.
하지만 나의 라임오렌지나무는 ‘조숙했다’. 에드문두 아저씨가 나를 묘사할 때 쓰던 바로 그 단어였다.
precocious(조숙한)는 나이에 비해 성숙하거나 발달이 빠른 것을 의미합니다. 에드문두 아저씨가 제제의 영특함을 칭찬하며 자주 쓰던 단어였죠.