The stripped beds, the breakfast things on the table, the pound of meat for the cat in the kitchen --
시트가 벗겨진 침대들, 탁자 위에 그대로 놓인 아침 식사 도구들, 주방에 둔 고양이용 고기 한 덩이...
일부러 집안을 정돈하지 않고 어지럽혀 둔 것은, 마치 가족이 나치에 의해 갑작스럽게 끌려간 것처럼 위장하여 탈출 시간을 벌기 위한 의도적인 노력이었습니다.
all of these created the impression that we'd left in a hurry. But we weren't interested in impressions.
이 모든 게 우리가 아주 급하게 떠난 것 같은 인상을 줬지. 하지만 남들이 어떻게 보든 우린 상관없었어.
We just wanted to get out of there, to get away and reach our destination in safety. Nothing else mattered. More tomorrow. Yours, Anne
그저 그곳을 벗어나서 안전하게 목적지에 도착하기만을 바랐어. 다른 건 아무래도 좋았지. 내일 더 이야기해 줄게. 너의 안네가.
THURSDAY, JULY 9, 1942
1942년 7월 9일 목요일
Dearest Kitty, So there we were, Father, Mother and I, walking in the pouring rain,
사랑하는 키티, 아빠랑 엄마, 그리고 나, 이렇게 셋이서 쏟아지는 빗속을 걸어갔어.
each of us with a schoolbag and a shopping bag filled to the brim with the most varied assortment of items.
우리는 저마다 온갖 잡동사니가 가득 담긴 책가방과 쇼핑백을 하나씩 들고 있었지.
The people on their way to work at that early hour gave us sympathetic looks;
이른 아침에 출근하던 사람들이 우리를 안쓰러운 눈빛으로 쳐다보더라고.
you could tell by their faces that they were sorry they couldn't offer us some kind of transportation; the conspicuous yellow star spoke for itself.
우리를 태워줄 수 없어서 미안해하는 표정들이 역력했어. 우리 가슴에 달린 선명한 노란 별이 모든 걸 말해주고 있었거든.
노란 별은 나치가 유대인을 식별하고 차별하기 위해 강제로 가슴에 달게 한 표식인 유덴스테른(Judenstern)을 말합니다. 이 별을 달고 있다는 것만으로도 도움을 주는 것 자체가 처벌 대상이 될 수 있었죠.
Only when we were walking down the street did Father and Mother reveal, little by little, what the plan was.
길을 걷기 시작해서야 아빠랑 엄마는 은신 계획을 조금씩 말씀해 주셨어.
For months we'd been moving as much of our furniture and apparel out of the apartment as we could.
몇 달 동안 아파트에서 가구랑 옷가지를 할 수 있는 만큼 계속 옮겨오셨대.
It was agreed that we'd go into hiding on July 16.
원래는 7월 16일에 숨기로 약속되어 있었거든.
Because of Margot's call-up notice, the plan had to be moved up ten days, which meant we'd have to make do with less orderly rooms.
그런데 언니한테 소환장이 날아오는 바람에 계획을 열흘이나 앞당겨야 했어. 그러다 보니 방이 덜 정리된 상태에서 지낼 수밖에 없게 된 거지.