I was caught off guard, and the only way I knew to keep my bearings was to talk back.
난 방어할 틈도 없이 당황했고, 내가 아는 유일한 버티는 방법은 꼬박꼬박 말대꾸를 하는 것뿐이었지.
The first half of 1943 brought crying spells, loneliness
1943년 상반기에는 울음이 터져 나오는 날도 많았고 정말 외로웠어.
and the gradual realization of my faults and shortcomings, which were numerous and seemed even more so.
그리고 내 수많은 잘못과 결점들을 서서히 깨닫게 됐지. 그 결점들은 정말 많았고, 생각하면 할수록 더 많아 보였어.
I filled the day with chatter, tried to draw Pim closer to me and failed.
쉴 새 없이 수다를 떨며 하루를 채우고 아빠를 내 편으로 만들려고 애썼지만 결국 실패했어.
This left me on my own to face the difficult task of improving myself
결국 나 자신을 스스로 고쳐나가야 한다는 힘겨운 과제 앞에 홀로 남겨진 거야.
so I wouldn’t have to hear their reproaches, because they made me so despondent.
사람들의 질책을 더 이상 듣고 싶지 않았거든. 그 소리를 들으면 너무 의기소침해졌으니까.
The second half of the year was slightly better. I became a teenager, and was treated more like a grown-up.
그해 하반기에는 좀 나아졌어. 난 이제 어엿한 십 대 소녀가 됐고, 사람들도 나를 좀 더 어른스럽게 대해줬지.
I began to think about things and to write stories, finally coming to the conclusion that the others no longer had anything to do with me.
이런저런 깊은 생각을 하기 시작하고 이야기도 썼어. 그러다 마침내 다른 사람들은 이제 나와 아무 상관이 없다는 결론에 도달했지.
They had no right to swing me back and forth like a pendulum on a clock.
그 누구도 나를 시계추처럼 이리저리 흔들 권리는 없으니까.
I wanted to change myself in my own way. I realized I could manage without my mother, completely and totally, and that hurt.
난 나만의 방식대로 나를 바꾸고 싶었어. 엄마 없이도 완전히, 아주 잘 해낼 수 있다는 걸 깨달았지만 그건 참 가슴 아픈 일이었지.
But what affected me even more was the realization that I was never going to be able to confide in Father. I didn’t trust anyone but myself.
하지만 나를 더 힘들게 했던 건 아빠에게도 내 속마음을 온전히 털어놓을 수 없다는 깨달음이었어. 난 나 자신 말고는 아무도 믿지 않았지.
After New Year’s the second big change occurred: my dream,
새해가 지난 뒤에 두 번째로 큰 변화가 찾아왔어. 바로 내 꿈이야.