Father shook his head meaningfully and made a comment about how careless Mother is.
아빠는 의미심장하게 고개를 저으시며 엄마가 참 부주의하다고 한마디 하셨어.
Soon afterward Mother came in from the bathroom, and just to tease her I said, “Du bist doch eine echte Rabenmutter.” [Oh, you are cruel.]
잠시 후 엄마가 화장실에서 나오시길래, 난 장난삼아 “엄마는 정말 나쁜 엄마예요”라고 말했지.
Rabenmutter(라벤무터)는 독일어로 직역하면 까마귀 엄마라는 뜻입니다. 자식을 돌보지 않는 비정한 어머니를 비유할 때 쓰는 표현으로, 여기서는 안네가 엄마를 놀리기 위해 농담조로 사용했습니다.
Of course, she asked me why I'd said that, and we told her about the pin she'd overlooked.
당연히 엄마는 왜 그런 소리를 하냐고 물으셨고, 우린 엄마가 깜빡 잊고 안 뺀 핀 이야기를 해드렸어.
She immediately assumed her haughtiest expression and said, “You're a fine one to talk. When you're sewing, the entire floor is covered with pins.
그러자 엄마는 즉시 도도한 표정을 지으며 말씀하셨어. “네가 그런 소릴 하다니 기가 막히는구나. 넌 바느질할 때 바닥 전체를 핀으로 도배를 하잖니.”
And look, you've left the manicure set lying around again. You never put that away either!”
“그리고 이것 좀 봐, 손톱 소질 도구를 또 아무 데나 늘어놨네. 넌 절대 정리하는 법이 없구나!”
I said I hadn't used it, and Margot backed me up, since she was the guilty party.
난 내가 쓴 게 아니라고 말했고, 사실 언니가 범인이었기에 마르고트 언니도 내 편을 들어줬어.
Mother went on talking about how messy I was until I got fed up and said, rather curtly, “I wasn't even the one who said you were careless.
엄마는 내가 얼마나 지저분한지 계속 늘어놓으셨고, 난 결국 참다못해 퉁명스럽게 대꾸했어. “엄마가 부주의하다고 말한 사람은 제가 아니라고요.”
I'm always getting blamed for other people's mistakes!”
“전 항상 남의 잘못 때문에 비난을 받는다니까요!”
Mother fell silent, and less than a minute later I was obliged to kiss her good-night.
엄마는 입을 다무셨고, 채 1분도 지나지 않아 난 억지로 엄마에게 굿나잇 뽀뽀를 해드려야 했어.
This incident may not have been very important, but these days everything gets on my nerves. Anne Mary Frank
그리 대단한 일은 아니었을지도 모르지만, 요즘은 사소한 것 하나하나가 다 내 신경을 건드려. 안네 마리 프랑크.
평소와 달리 안네 마리 프랑크라는 자신의 풀네임을 모두 적으며 일기를 마무리하는 부분에서 안네의 예민해진 심리 상태가 느껴집니다.
SATURDAY, FEBRUARY 12, 1944
1944년 2월 12일 토요일
2월 8일 기록에서 나흘이 지난 뒤의 새로운 일기입니다.
Dearest Kitty, The sun is shining, the sky is deep blue, there's a magnificent breeze,
사랑하는 키티, 햇살은 눈부시고 하늘은 아주 새파란 데다 멋진 바람까지 불어오고 있어.