Yours, Anne. P.S. Will the reader please take into consideration that this story was written before the writer's fury had cooled?
너의 안네가. 추신. 이 글을 읽는 분들은 작가의 분노가 가라앉기도 전에 쓰인 글이라는 점을 부디 고려해 주길 바라!
격정적인 감정 상태에서 쓴 글임을 솔직하게 고백하며 독자에게 이해를 구하는 안네의 재치 있는 추신입니다.
TUESDAY, AUGUST 3, 1943
1943년 8월 3일 화요일
지난 기록에서 보름 정도의 시간이 흐른 뒤의 일기입니다.
Dearest Kitty, things are going well on the political front.
사랑하는 키티, 정치 상황이 아주 잘 돌아가고 있어.
Italy has banned the Fascist Party. The people are fighting the Fascists in many places -- even the army has joined the fight.
이탈리아가 파시스트당을 금지했대. 곳곳에서 사람들이 파시스트들에 맞서 싸우고 있고, 심지어 군대까지 합세했다는 거야.
1943년 7월 무솔리니가 해임된 이후, 이탈리아 내에서 파시즘에 저항하는 움직임이 거세지던 당시의 정세를 잘 보여줍니다.
How can a country like that continue to wage war against England?
그런 상황에서 이탈리아가 어떻게 영국을 상대로 전쟁을 계속할 수 있겠어?
Our beautiful radio was taken away last week. Dussel was very angry at Mr. Kugler for turning it in on the appointed day.
지난주에 우리 소중한 라디오를 뺏겼어. 뒤셀 선생님은 정해진 날에 라디오를 반납했다며 퀴글러 씨에게 아주 화를 내셨지.
Dussel is slipping lower and lower in my estimation, and he's already below zero.
나에게 뒤셀 선생님의 평판은 점점 더 나빠지고 있어. 이미 영하로 떨어진 지 오래야.
below zero(영하)는 상대에 대한 호감도가 바닥을 뚫고 내려갔음을 의미하는 안네 특유의 익살스러운 표현입니다.
Whatever he says about politics, history, geography or anything else is so ridiculous that I hardly dare repeat it:
선생님이 정치나 역사, 지리에 대해 하시는 말씀들은 하나같이 너무 터무니없어서 차마 입 밖으로 옮기기도 민망할 정도라니까.
Hitler will fade from history; the harbor in Rotterdam is bigger than the one in Hamburg;
히틀러는 역사 속으로 사라질 거라느니, 로테르담 항구가 함부르크 항구보다 크다느니 하는 소리들 말이야.
the English are idiots for not taking the opportunity to bomb Italy to smithereens; etc., etc.
영국인들이 기회가 왔을 때 이탈리아를 박살 내지 못한 건 바보 같은 짓이라느니... 뭐 대충 이런 식이지.
We just had a third air raid. I decided to grit my teeth and practice being courageous.
방금 세 번째 공습이 있었어. 난 이를 악물고 용감해지는 연습을 하기로 마음먹었지.
Mrs. van Daan, the one who always said “Let them fall” and “Better to end with a bang than not to end at all,” is the most cowardly one among us.
평소에 “떨어지려면 떨어지라지,” “지루하게 끄느니 차라리 한 방에 끝내는 게 낫지”라고 큰소리치던 반 단 아주머니가 우리 중 가장 겁쟁이야.
큰소리치던 평소의 태도와 실제 공포 앞에서의 무기력한 모습이 대조를 이룹니다.