TUESDAY, JULY 13, 1943
1943년 7월 13일 화요일
The Best Little Table
작고 소중한 책상 쟁탈전
안네가 이어지는 일기 내용의 핵심을 추려 직접 붙인 소제목입니다.
Yesterday afternoon Father gave me permission to ask Mr. Dussel whether he would please be so good as to allow me
어제 오후에 아빠가 뒤셀 선생님께 여쭤봐도 좋다고 허락하셨어. 선생님이 나에게 호의를 베풀어 주실 수 있는지 말이야.
(see how polite I am?) to use the table in our room two afternoons a week, from four to five-thirty.
일주일에 두 번 오후 4시부터 5시 반까지 우리 방에 있는 책상을 쓰게 해달라고 말이야. (나 정말 예의 바르지 않니?)
I already sit there every day from two-thirty to four while Dussel takes a nap,
지금도 매일 뒤셀 선생님이 낮잠을 주무시는 2시 반부터 4시까지는 거기 앉아 있긴 해.
but the rest of the time the room and the table are off-limits to me.
하지만 그 시간 말고는 방도 책상도 나에겐 금지 구역이나 다름없거든.
It's impossible to study next door in the afternoon, because there's too much going on.
오후에는 옆방이 너무 북적거려서 거기서 공부하는 건 불가능해.
Besides, Father sometimes likes to sit at the desk during the afternoon.
게다가 아빠도 가끔 오후에 책상 앞에 앉아 계시는 걸 좋아하시고 말이야.
So it seemed like a reasonable request, and I asked Dussel very politely.
그래서 꽤 합리적인 부탁인 것 같아서 선생님께 아주 정중하게 여쭤봤어.
What do you think the learned gentleman's reply was? “No.” Just plain “No!”
그 박식하신 신사분의 대답이 어땠을 것 같니? 바로 “안 돼.”였어. 그냥 군더더기 없이 “안 돼!”라고 하셨다니까.
learned gentleman(박식하신 신사분)은 평소 지적 권위를 내세우지만 배려에는 인색한 뒤셀 선생님의 고집스러운 태도를 안네가 재치 있게 꼬집는 호칭입니다.
I was incensed and wasn't about to let myself be put off like that.
난 몹시 화가 났고, 그렇게 쉽게 물러날 생각도 없었어.
I asked him the reason for his “No,” but this didn't get me anywhere.
왜 안 되는지 이유를 물어봤지만, 아무런 대답도 얻지 못했지.