But we bombarded Mr. Dussel with questions, and the stories he had to tell were so gruesome and dreadful that we can't get them out of our heads.
하지만 이번엔 우리가 뒤셀 선생님께 질문 세례를 퍼부었어. 선생님이 들려주신 이야기들은 너무나 소름 끼치고 끔찍해서 머릿속에서 도무지 떠나질 않아.
Once we've had time to digest the news, we'll probably go back to our usual joking and teasing.
이 소식들을 받아들일 시간이 좀 지나면, 우린 아마 예전처럼 다시 장난도 치고 농담도 하게 되겠지.
It won't do us or those outside any good if we continue to be as gloomy as we are now.
우리가 지금처럼 계속 우울해한다고 해서 우리나 바깥사람들에게 도움이 될 건 하나도 없으니까.
And what would be the point of turning the Secret Annex into a Melancholy Annex?
‘비밀 은신처’를 ‘우울한 은신처’로 만들어서 뭐 하겠어?
안네는 은신처(Secret Annex)의 이름을 Melancholy Annex(우울한 은신처)로 바꾸어 부르며, 비극적인 상황 속에서도 유머를 잃지 않으려 노력하고 있습니다.
No matter what I'm doing, I can't help thinking about those who are gone.
내가 무엇을 하고 있든, 이미 떠나버린 사람들에 대한 생각을 떨쳐버릴 수가 없어.
I catch myself laughing and remember that it's a disgrace to be so cheerful. But am I supposed to spend the whole day crying?
나도 모르게 웃다가도, 이런 상황에서 즐겁게 웃는 게 죄스럽게 느껴져. 하지만 그렇다고 내가 하루 종일 울고만 있어야 하는 걸까?
No, I can't do that. This gloom will pass. Added to this misery there's another, but of a more personal nature,
아니, 그럴 수는 없어. 이 우울함도 곧 지나가겠지. 이런 비극적인 상황에 나만의 개인적인 고민이 하나 더 늘었어.
and it pales in comparison to the suffering I've just told you about.
방금 너에게 말한 사람들의 고통에 비하면 아무것도 아니겠지만 말이야.
Still, I can't help telling you that lately I've begun to feel deserted. I'm surrounded by too great a void.
그래도 요즘 내가 버림받은 것 같다는 느낌이 든다는 걸 너에게 꼭 말하고 싶어. 너무나 큰 공허함에 둘러싸인 기분이야.
I never used to give it much thought, since my mind was filled with my friends and having a good time.
전에는 친구들과 즐겁게 놀 생각만 하느라 이런 고민은 해본 적도 없었는데.
Now I think either about unhappy things or about myself.
이제는 불행한 일들이나 오직 나 자신에 대해서만 생각하게 돼.
It's taken a while, but I've finally realized that Father, no matter how kind he may be, can't take the place of my former world.
시간이 좀 걸렸지만, 아빠가 아무리 다정하신 분이라 해도 내 예전 세상을 대신해 줄 수는 없다는 걸 드디어 깨달았어.