No one is spared. The sick, the elderly, children, babies and pregnant women -- all are marched to their death.
아무도 예외는 없어. 환자, 노인, 아이들, 아기들, 그리고 임신한 여성들까지... 모두가 죽음을 향해 행진하는 거야.
We're so fortunate here, away from the turmoil. We wouldn't have to give a moment's thought to all this suffering
혼란에서 벗어나 있는 우린 정말 운이 좋아. 이 모든 고통에 대해 한순간도 생각할 필요가 없을 거야.
if it weren't for the fact that we're so worried about those we hold dear, whom we can no longer help.
우리가 아끼는 사람들, 이제는 더 이상 도와줄 수도 없는 그들이 너무나 걱정된다는 사실만 아니라면 말이야.
I feel wicked sleeping in a warm bed, while somewhere out there my dearest friends
저 밖 어딘가에서 내 소중한 친구들이
are dropping from exhaustion or being knocked to the ground.
기진맥진해서 쓰러지거나 바닥에 내팽개쳐지고 있는데, 난 따뜻한 침대에서 잠을 자고 있다는 게 죄스럽게 느껴져.
자신만 안전한 곳에 있다는 사실에 미안함과 고통을 느끼는 생존자 죄책감이 엿보이는 가슴 아픈 대목입니다.
I get frightened myself when I think of close friends who are now at the mercy of the cruelest monsters ever to stalk the earth.
세상에서 가장 잔인한 괴물들에게 생사여탈권을 맡긴 채 떨고 있을 친한 친구들을 생각하면 나조차 겁이 나.
And all because they're Jews. Yours, Anne
그저 유대인이라는 이유 하나 때문에 말이야. 너의 안네가.
FRIDAY, NOVEMBER 20, 1942
1942년 11월 20일 금요일
바깥세상의 참혹한 소식을 접한 뒤 하루가 지난 날의 기록입니다.
Dearest Kitty, We don't really know how to react.
사랑하는 키티, 우린 정말 어떻게 반응해야 할지 모르겠어.
Up to now very little news about the Jews had reached us here, and we thought it best to stay as cheerful as possible.
지금까지 유대인들에 대한 소식은 거의 듣지 못했었고, 그래서 우린 되도록 밝게 지내는 게 최선이라고 생각했거든.
Every now and then Miep used to mention what had happened to a friend,
가끔 미프 언니가 어느 친구에게 무슨 일이 생겼는지 말해주곤 했는데,
and Mother or Mrs. van Daan would start to cry, so she decided it was better not to say any more.
그럴 때마다 엄마나 반 단 아주머니가 울음을 터뜨리는 바람에 언니는 더 이상 아무 말도 하지 않기로 했었어.