“Kill the Chicks! That’s it! Get it?” “You mean like we’re chick killers? Or like we kill the chicks?”
“ ‘병아리 죽이기(Kill the Chicks)’! 이거다! 어때?” “우리가 병아리 킬러라는 뜻이야? 아니면 병아리들을 죽이라는 거야?”
Dad turned around and said, “Out. Both of you, get out. Go find a name elsewhere.”
아버지가 뒤를 돌아보며 말씀하셨다. “나가. 둘 다 당장 내려. 이름은 딴 데 가서 알아봐.”
So they scrambled out, and the three of us sat in the car with only the gentle peep-peep-peep from my little flock breaking the silence.
오빠들은 서둘러 차에서 내렸고, 남겨진 우리 셋 사이의 정적을 깨는 것은 내 작은 무리들이 내는 가냘픈 삐약 소리뿐이었다.
Finally my mother heaved a heavy sigh and said, “They don’t cost much to keep, do they?”
마침내 어머니가 깊은 한숨을 내쉬며 말씀하셨다. “키우는 데 돈이 많이 들지는 않겠죠?”
My dad shook his head. “They eat bugs, Trina. And a little feed. They’re very low-maintenance.”
아버지는 고개를 저으셨다. “녀석들은 벌레를 잡아먹거든, 트리나. 사료도 조금만 주면 되고. 손이 아주 안 가는 동물이야.”
low-maintenance는 특별한 관리가 필요하지 않거나 손이 많이 가지 않는다는 뜻입니다.
“Bugs? Really? What sort of bugs?” “Earwigs, worms, roly-polys… probably spiders, if they can catch them.
“벌레요? 정말요? 어떤 벌레 말이에요?” “집게벌레, 지렁이, 쥐며느리... 아마 거미도 잡을 수만 있다면 먹을 거다.”
I think they eat snails, too.” “Seriously?” My mother smiled. “Well, in that case… ”
“달팽이도 먹는 것 같더구나.” “정말인가요?” 어머니가 미소를 지으셨다. “음, 그렇다면...”
“Oh, thank you, Mom. Thank you!” And that’s how we wound up with chickens.
“오, 고마워요, 엄마. 정말 고마워요!” 그렇게 해서 우리는 결국 닭을 키우게 되었다.
What none of us thought of was that six chickens scratching for bugs not only gets rid of bugs, it also tears up grass.
우리 중 누구도 생각지 못한 것이 있었는데, 여섯 마리의 닭이 벌레를 찾으려고 바닥을 긁어대면 벌레만 없어지는 게 아니라 잔디까지 다 파헤쳐진다는 사실이었다.
닭을 키우기 시작한 지 수개월이 흐른 시점의 이야기입니다.
Within six months there was nothing whatsoever left of our yard.
6개월 만에 우리 집 마당에는 풀 한 포기 남지 않게 되었다.
What we also didn’t think of was that chicken feed attracts mice, and mice attract cats. Feral cats.
우리가 간과한 또 다른 사실은 닭 사료가 쥐를 불러들이고, 쥐가 다시 고양이를 불러들인다는 것이었다. 그것도 도둑고양이들을 말이다.
Champ was pretty good at keeping the cats out of the yard, but they’d hang around the front yard or the side yard,
챔프는 고양이들이 마당 안으로 들어오지 못하게 아주 잘 막아주었지만, 고양이들은 앞마당이나 옆마당 근처를 서성거렸다.