My father raced with a roll of paper towels to where Champ had been, and said, “Where? Where is it?”
아버지는 종이 타월 뭉치를 들고 챔프가 있던 곳으로 달려가며 물으셨다. “어디? 어디에 쌌는데?”
All of three drops were dripping down the table leg. “There,” my mother said, pointing a shaky finger at the wetness. “There!”
탁자 다리를 타고 딱 세 방울이 흘러내리고 있었다. “저기요.” 어머니는 젖은 곳을 향해 떨리는 손가락을 가리키며 소리치셨다. “저기!”
Dad wiped it up, then checked the carpet and said, “It was barely a drop.”
아버지는 그것을 닦아내고 카페트를 확인하더니 말씀하셨다. “겨우 한 방울 정도밖에 안 되는데.”
“Exactly!” my mother said with her hands on her hips. “Which is why I’ve never been able to find anything. That dog stays outside from now on.
“내 말이 그 말이에요!” 어머니는 양손을 허리에 얹으며 말씀하셨다. “그래서 내가 여태껏 아무것도 못 찾아낸 거잖아요. 저 개는 이제부터 무조건 밖에서 지내야 해요.”
Do you hear me? He is no longer allowed in this house!”
“내 말 들려요? 이제 이 집 안으로 들어오는 건 절대 안 돼요!”
“How about the garage?” I asked. “Can he sleep in there?” “And have him tag everything that’s out there? No!”
“차고는 어때요?” 내가 물었다. “거기서 자게 하면 안 돼요?” “거기 있는 물건들에 전부 영역 표시라도 해대면 어쩌려고? 안 돼!”
tag는 개가 자신의 영역임을 표시하기 위해 소변을 보는 행위를 뜻합니다.
Mike and Matt were grinning at each other. “Mystery Pisser! That could be the name for our band!” “Yeah! Cool!”
마이크와 맷 오빠가 서로를 보며 히죽거렸다. “의문의 오줌싸개! 우리 밴드 이름으로 딱인데!” “와! 멋지다!”
“Band?” my mother asked. “Wait a minute, what band?” But they were already flying down to their room, laughing about the possibilities for a logo.
“밴드라고?” 어머니가 물으셨다. “잠깐만, 무슨 밴드?” 하지만 오빠들은 벌써 로고를 어떻게 만들까 웃으며 떠들면서 자기들 방으로 쌩하니 가 버렸다.
My father and I spent the rest of the day sniffing out and destroying criminal evidence.
아버지와 나는 그날 남은 시간을 ‘범죄 증거’를 찾아내 없애는 데 보냈다.
My dad used a spray bottle of ammonia; I followed up with Lysol.
아버지는 암모니아 분무기를 사용하셨고, 나는 라이솔로 그 뒤를 따랐다.
Lysol(라이솔)은 미국에서 아주 대중적으로 쓰이는 살균 소독제 브랜드입니다.
We did try to recruit my brothers, but they wound up getting into a spray-bottle fight,
오빠들도 불러서 시키려 했지만, 결국 오빠들은 분무기를 가지고 싸움질이나 하기 시작했다.
which got them locked in their room, which, of course, was fine with them.
그 덕에 오빠들은 자기들 방에 갇히게 되었는데, 물론 오빠들은 그걸 전혀 개의치 않았다.