It looked the same to me, but what do I know? She put out candlesticks and said,
내 눈에는 거기서 거기인 것 같았지만, 내가 뭘 알겠는가. 어머니는 촛대를 내놓으며 말씀하셨다.
“Rick, can you load the dishes and run them? I’d like a chance to get cleaned up.
“릭, 그릇 좀 넣고 식기세척기 좀 돌려줄래? 나도 좀 씻고 싶어서.”
After that you can change. And Bryce? What are you wearing?”
“그러고 나서 당신도 옷 갈아입어. 그리고 브라이스? 넌 뭐 입을 거니?”
“Mom, it’s the Bakers. Are you trying to make them feel totally worthless?”
“엄마, 베이커 씨네 사람들이잖아요. 그 사람들을 완전히 보잘것없는 사람 취급이라도 하려는 거예요?”
가난한 베이커가 사람들에게 자신들의 화려한 차림새가 오히려 위화감이나 자격지심을 주지 않을까 걱정하는 브라이스의 마음이 담겨 있습니다.
“Trina and I agreed on a dress-up, so—” “But why?”
“트리나랑 차려입기로 약속했어, 그러니까—” “하지만 왜요?”
My dad put a hand on my shoulder and said, “So we can all feel equally uncomfortable, son.”
아버지가 내 어깨에 손을 얹으며 말씀하셨다. “우리 모두가 똑같이 불편함을 느끼기 위해서지, 아들아.”
격식 있는 차림이 주는 불편함을 통해 양가의 어색한 상황을 풍자하는 아버지 특유의 냉소적인 유머입니다.
Women. I looked at her and said, “Does that mean I have to wear a tie?”
‘여자들이란.’ 나는 어머니를 쳐다보며 말했다. “그럼 저 넥타이도 매야 해요?”
“No, but some sort of button-down instead of a T-shirt would be nice.”
“아니, 하지만 티셔츠보다는 단추 달린 셔츠 같은 게 좋겠구나.”
I went down to my room and ripped through my closet looking for something with buttons.
나는 방으로 내려가 옷장을 뒤지며 단추 달린 옷을 찾아보았다.
There were lots of buttons, all right. Lots of geeky buttons.
단추 달린 옷은 많았다. 아주 많았다. 다만 죄다 따분하고 촌스러운 단추들뿐이었다.
geeky는 세련되지 못하고 자기 세계에만 빠진 듯한 따분하거나 어리숙해 보이는 이미지를 뜻합니다.
I thought about boycotting my mother’s dress-code requirements, but instead I started putting on shirts.
어머니의 드레스코드 요구를 거부할까도 생각했지만, 결국 나는 셔츠를 입기 시작했다.
Twenty minutes later I still wasn’t dressed. And I was extremely ticked off about it because what did it matter?
20분이 지났는데도 옷을 다 입지 못했다. 대체 이게 무슨 상관인가 싶어 짜증이 머리끝까지 치밀었다.
ticked off는 화가 나거나 짜증이 난 상태를 의미하는 구어체입니다.