Juli: The Visit
줄리: 방문
줄리의 시점으로 전환됩니다. 시간은 앞서 브라이스가 잠에서 깼던 것과 같은 일요일 아침입니다.
Sunday mornings are peaceful in our house. My father lets himself sleep in. My mother lets herself not fix breakfast.
우리 집의 일요일 아침은 평화롭다. 아버지는 늦잠을 주무시고, 어머니는 아침 식사를 준비하지 않으신다.
And if my brothers have been out late playing with their band, you won’t even know they’re around until noon.
만약 오빠들이 밴드 공연 때문에 늦게까지 나가 있었다면, 정오가 될 때까지 오빠들이 집에 있는지조차 모를 정도다.
Usually I tiptoe out to collect eggs while everyone else is asleep, then spirit a bowl of Cheerios back to my room to have breakfast in bed and read.
보통 나는 모두가 잠든 사이에 살금살금 나가 달걀을 모아온다. 그러고는 치리오스 한 사발을 들고 내 방으로 돌아와 침대에서 아침을 먹으며 책을 읽는다.
Cheerios는 미국의 대표적인 시리얼 브랜드 중 하나입니다. 고리 모양의 귀리 시리얼로 유명하죠.
But that Sunday—after spending most of the night feeling upset or uneasy—I woke up wanting to do something physical.
하지만 그 일요일에는—밤새 어수선하고 불안한 마음으로 뒤척이다가—잠에서 깨자마자 몸을 좀 움직여야겠다고 생각했다.
To shake off the confused way I was still feeling.
여전히 머릿속을 맴도는 혼란스러운 기분을 떨쳐버리기 위해서 말이다.
What I really needed was a good climb in my sycamore tree, but I settled for watering the lawn while I tried to think of other things.
내게 정말 필요했던 건 플라타너스 나무 위로 높이 올라가는 것이었지만, 다른 생각을 좀 해보려고 마당에 물을 주는 것으로 대신했다.
I cranked open the spigot and admired how rich and black the dirt looked as I sprinkled back and forth across the soil.
나는 수도꼭지를 돌려 열고 흙 위로 물을 뿌리며, 물을 머금어 짙고 검게 변하는 흙의 색깔을 감상했다.
And I was busy talking to my buried seedlings, coaxing them to spring up and greet the rising sun, when my father came outside.
땅 밑에 묻힌 씨앗들에게 어서 고개를 내밀어 떠오르는 해를 맞이하라고 속삭이고 있을 때, 아버지가 밖으로 나오셨다.
His hair was damp from a shower, and he had a grocery sack rolled closed in his hand.
아버지의 머리카락은 샤워를 하셨는지 젖어 있었고, 손에는 돌돌 말린 식료품 봉지가 들려 있었다.
“Dad! I’m sorry if I woke you.” “You didn’t, sweetheart. I’ve been up for a while.”
“아빠! 제가 깨운 건 아니죠?” “아니란다, 얘야. 일어난 지 꽤 됐어.”
“You’re not going to work, are you?” “No, I… ” He studied me for a moment, then said, “I’m going to visit David.”
“일하러 가시는 건 아니죠?” “아니, 그게... ” 아버지는 잠시 나를 살피시더니 말씀하셨다. “데이비드를 만나러 가려고 한단다.”