He shook his head. “No way I could go back. I am a different self now. I'm different in my attitudes.
그는 고개를 저었다. “예전으로 돌아갈 방법은 없어. 나는 이제 다른 자아가 되었단다. 세상을 대하는 태도부터가 달라졌지.”
I'm different appreciating my body, which I didn't do fully before.
“내 몸을 소중히 여기는 법도 달라졌어. 전에는 온전히 그러지 못했거든.”
I'm different in terms of trying to grapple with the big questions, the ultimate questions, the ones that won't go away.
“사라지지 않을 커다란 질문들, 궁극적인 질문들과 씨름하려 노력한다는 점에서도 달라졌지.”
“That's the thing, you see. Once you get your fingers on the important questions, you can't turn away from them.”
“바로 그거야. 일단 그 중요한 질문들에 손을 뻗치고 나면 거기서 고개를 돌릴 수 없게 된단다.”
“And which are the important questions?” “As I see it, they have to do with love, responsibility, spirituality, awareness.”
“그 중요한 질문들이란 게 어떤 건가요?” “내가 보기에는 사랑, 책임, 영성, 그리고 자각에 관한 것들이란다.”
모리 교수님이 생의 마지막에서 정리한 삶의 본질적인 화두들입니다. 이전의 세속적인 가치관에서 벗어나 도달한 정신적 경지를 보여줍니다.
“And if I were healthy today, those would still be my issues. They should have been all along.”
“내가 오늘 건강하더라도 그것들은 여전히 나의 화두일 거야. 예전부터 내내 그랬어야 했고 말이다.”
I tried to imagine Morrie healthy. I tried to imagine him pulling the covers from his body, stepping from that chair,
나는 건강한 모리를 상상해 보려 애썼다. 그가 몸에서 이불을 걷어치우고 의자에서 일어나,
the two of us going for a walk around the neighborhood, the way we used to walk around campus.
우리가 옛날 캠퍼스를 걷던 것처럼 함께 동네를 산책하는 모습을 그려보았다.
I suddenly realized it had been sixteen years since I'd seen him standing up. Sixteen years?
그가 서 있는 모습을 본 지 벌써 16년이나 지났다는 사실을 문득 깨달았다. 16년이라니.
대학 졸업 후 다시 만날 때까지 흐른 세월의 길이를 체감하며, 미치는 그동안 무심했던 자신을 돌아보게 됩니다.
“What if you had one day perfectly healthy?” I asked. “What would you do?” “Twenty-four hours?” “Twenty-four hours.”
“만약 하루 동안 완벽하게 건강해진다면 무엇을 하고 싶으세요?” 내가 물었다. “24시간 동안 말이니?” “네, 24시간요.”
“Let's see... I'd get up in the morning, do my exercises, have a lovely breakfast of sweet rolls and tea,
“어디 보자... 아침에 일어나 운동을 하고, 달콤한 롤빵과 차로 즐거운 아침 식사를 하겠어.”
go for a swim, then have my friends come over for a nice lunch.
“수영하러 갔다가 친구들을 초대해서 멋진 점심 식사를 대접해야지.”