think I ducked on the ground… heard a tusslin’ under the tree sort of… they were bammin’ against the trunk, sounded like.
“바닥에 납작 엎드렸던 것 같아요... 나무 아래서 몸싸움하는 소리 같은 게 들렸어요. 나무줄기에 쾅쾅 부딪히는 소리 같았고요.”
Jem found me and started pullin’ me toward the road. Some—Mr. Ewell yanked him down, I reckon.
“젬 오빠가 저를 찾아내서 길 쪽으로 끌어당기기 시작했어요. 그런데 아마도—이웰 씨가 오빠를 밑으로 홱 잡아당긴 모양이에요.”
They tussled some more and then there was this funny noise—Jem hollered…” I stopped. That was Jem’s arm.
“둘이 좀 더 몸싸움을 하더니 이상한 소리가 났어요—오빠가 비명을 질렀고...” 나는 말을 멈췄다. 그것은 오빠의 팔이 부러지는 소리였다.
스카우트가 들었던 funny noise(이상한 소리)가 사실은 오빠의 팔이 부러지는 참혹한 소리였음을 깨닫고 말을 멈추는 대목입니다.
“Anyway, Jem hollered and I didn’t hear him any more an’ the next thing—Mr. Ewell was tryin’ to squeeze me to death, I reckon…
“어쨌든 오빠가 소리를 지른 뒤로는 아무 소리도 들리지 않았어요. 그리고 그다음엔—이웰 씨가 저를 꽉 껴안아 죽이려고 했던 것 같아요...”
then somebody yanked Mr. Ewell down. Jem must have got up, I guess. That’s all I know…”
“그러자 누군가 이웰 씨를 밑으로 잡아챘어요. 제 생각엔 젬 오빠가 다시 일어났던 것 같아요. 제가 아는 건 그게 전부예요...”
“And then?” Mr. Tate was looking at me sharply. “Somebody was staggerin’ around and pantin’ and—coughing fit to die.
“그러고 나서는?” 테이트 아저씨가 나를 예리하게 쳐다보며 물으셨다. “누군가 비틀거리며 돌아다니면서 헉헉거리고—죽을 듯이 기침을 했어요.”
I thought it was Jem at first, but it didn’t sound like him, so I went lookin’ for Jem on the ground.
“처음엔 젬 오빠인 줄 알았는데, 오빠 목소리가 아닌 것 같아서 바닥에 쓰러진 오빠를 찾아 나섰어요.”
I thought Atticus had come to help us and had got wore out—”
“아빠가 우리를 도와주러 오셨다가 기운이 다 빠지신 줄 알았거든요—”
“Who was it?” “Why there he is, Mr. Tate, he can tell you his name.”
“그게 누구였니?” “저기 저 사람이에요, 테이트 아저씨. 본인 이름을 말해줄 수 있을 거예요.”
마침내 스카우트가 방 안 구석에 서 있던 의문의 남자를 지목합니다. 소설 내내 베일에 싸여 있던 구원자의 실체가 드러나는 순간이죠.
As I said it, I half pointed to the man in the corner, but brought my arm down quickly lest Atticus reprimand me for pointing.
나는 말을 하며 구석에 있는 남자를 반쯤 가리켰으나, 손가락질한다고 아빠한테 꾸중을 들을까 봐 얼른 팔을 내렸다.
절박한 상황 속에서도 아빠가 강조한 예절(손가락질하지 않기)을 떠올리는 스카우트의 모습이 애처로우면서도 귀엽게 느껴집니다.
It was impolite to point. He was still leaning against the wall.
손가락질하는 것은 무례한 짓이었다. 남자는 여전히 벽에 몸을 기대고 있었다.
He had been leaning against the wall when I came into the room, his arms folded across his chest.
내가 방에 들어왔을 때부터 그는 팔짱을 낀 채 벽에 기대어 서 있었다.