Knowing that Mr. Radley’s word was his bond, the judge was glad to do so.
래들리 노인의 말은 곧 신용의 증표라는 사실을 알고 있었기에 판사는 흔쾌히 노인의 뜻을 받아들였다.
word was his bond는 약속을 반드시 지키는 정직한 사람임을 뜻하는 관용구입니다. 래들리 노인의 고지식할 정도의 정직함을 보여 줍니다.
The other boys attended the industrial school and received the best secondary education to be had in the state;
다른 아이들은 산업 학교에 다니며 주에서 제공하는 최고의 중등 교육을 받았다.
one of them eventually worked his way through engineering school at Auburn.
그중 한 명은 결국 오번 대학교 공대를 졸업하여 자리를 잡기도 했다.
Auburn은 앨라배마주에 실제로 있는 명문 오번 대학교를 의미합니다.
The doors of the Radley house were closed on weekdays as well as Sundays, and Mr. Radley’s boy was not seen again for fifteen years.
래들리 집의 문은 일요일뿐만 아니라 평일에도 굳게 닫혔고, 래들리 노인의 아들은 이후 15년 동안 모습을 드러내지 않았다.
But there came a day, barely within Jem’s memory, when Boo Radley was heard from and was seen by several people, but not by Jem.
하지만 젬 오빠의 기억 속에 가물가물할 무렵, 부 래들리의 소식이 들려오고 몇몇 사람의 눈에 띄는 날이 왔다. 다만 오빠가 직접 본 것은 아니었다.
He said Atticus never talked much about the Radleys: when Jem would question him
오빠 말로는 아빠가 래들리 가족에 대해 별로 말씀하신 적이 없다고 했다. 오빠가 캐물으면
Atticus’s only answer was for him to mind his own business and let the Radleys mind theirs, they had a right to;
아빠의 유일한 대답은 남의 일에 상관하지 말고 래들리 가족이 원하는 대로 내버려 두라는 것이었다. 그들에게는 그럴 권리가 있다는 말과 함께.
but when it happened Jem said Atticus shook his head and said, “Mm, mm, mm.”
하지만 그 사건이 터졌을 때, 젬 오빠의 말로는 아빠가 고개를 저으며 “흠, 흠, 흠.” 하고 탄식하셨다고 한다.
앞으로 전개될 부 래들리에 얽힌 충격적인 사건에 대한 복선으로, 평소 침착한 애티커스조차 혀를 찰 정도의 상황이었음을 암시합니다.
So Jem received most of his information from Miss Stephanie Crawford, a neighborhood scold, who said she knew the whole thing.
그래서 젬 오빠는 동네 입방아꾼인 스테파니 크로퍼드 아줌마로부터 대부분의 정보를 얻었는데, 아줌마는 자기가 그 사건의 전말을 다 알고 있다고 떠들어 댔다.
스테파니 크로퍼드(Stephanie Crawford)는 마을의 온갖 소문을 퍼뜨리고 다니는 소식통으로 처음 등장합니다. 그녀의 이야기는 흥미롭지만, 사실 여부는 조금 걸러서 들을 필요가 있겠군요.
According to Miss Stephanie, Boo was sitting in the livingroom cutting some items from The Maycomb Tribune to paste in his scrapbook.
스테파니 아줌마 말에 따르면, 부는 거실에 앉아 스크랩북에 붙일 기사들을 《메이컴 트리뷴》지에서 오려내고 있었다고 한다.
His father entered the room. As Mr. Radley passed by, Boo drove the scissors into his parent’s leg,
그때 그의 아버지가 방으로 들어왔다. 래들리 노인이 옆을 지나가는 순간, 부는 가위를 아버지의 다리에 찔러 넣었다.
pulled them out, wiped them on his pants, and resumed his activities.
부는 가위를 다시 뽑아 자기 바지에 쓱 닦더니, 하던 일을 계속했다.