“Henry Fussy,” he mumbled. “Hmm. Remarkable. Well, I don't think you have anything to worry about.
“헨리 퍼시라.” 박사님이 중얼거렸어요. “흠, 놀랍군요. 음, 부인, 부인이 걱정할 일은 전혀 없다고 봅니다.”
Let Fern associate with her friends in the barn if she wants to. I would say, offhand, that spiders and pigs were fully as interesting as Henry Fussy.
“펀이 원한다면 외양간 친구들과 어울리게 두세요. 제가 보기엔 거미나 돼지도 헨리 퍼시만큼이나 충분히 흥미로운 존재들이거든요.”
Yet I predict that the day will come when even Henry will drop some chance remark that catches Fern's attention.
“하지만 언젠가는 헨리가 툭 던진 말 한마디가 펀의 관심을 사로잡을 날이 올 거라고 생각합니다.”
It's amazing how children change from year to year. How's Avery?” he asked, opening his eyes wide.
“아이들이 해마다 변하는 걸 보면 정말 놀랍지요. 에이머리는 잘 지내나요?” 박사님이 눈을 크게 뜨며 물었어요.
“Oh, Avery,” chuckled Mrs. Arable. “Avery is always fine. Of course, he gets into poison ivy and gets stung by wasps and bees
“오, 에이머리요.” 애러블 부인이 낄낄거리며 웃었어요. “에이머리는 언제나 씩씩해요. 물론 옻나무에 스치거나 말벌이나 꿀벌에 쏘이기도 하고,”
poison ivy(옻나무)는 접촉하면 심한 가려움증과 발진을 유발하는 식물입니다. 에이머리의 거침없는 장난꾸러기 면모가 잘 드러납니다.
and brings frogs and snakes home and breaks everything he lays his hands on. He's fine.”
“개구리나 뱀을 집에 들고 오기도 하고, 손에 닿는 건 뭐든 망가뜨리지만요. 그래도 아주 건강하답니다.”
“Good!” said the doctor. Mrs. Arable said goodbye and thanked Dr. Dorian very much for his advice. She felt greatly relieved.
“다행이군요!” 박사님이 말했어요. 애러블 부인은 작별 인사를 나누고 조언해 주신 박사님께 진심으로 고마움을 전했지요. 부인은 마음이 한결 가벼워졌답니다.
Chapter XV The Crickets
제15장 귀뚜라미
박사님과의 대화가 끝나고, 어느덧 여름이 저물어가는 농장으로 장면이 전환됩니다.
The crickets sang in the grasses. They sang the song of summer's ending, a sad, monotonous song.
귀뚜라미들이 풀밭에서 울었어요. 귀뚜라미들은 여름이 끝나감을 알리는 슬프고 단조로운 노래를 불렀지요.
귀뚜라미의 울음소리는 서구 문학에서 종종 계절의 변화와 시간의 흐름을 상징하는 장치로 쓰입니다.
“Summer is over and gone,” they sang. “Over and gone, over and gone. Summer is dying, dying.”
“여름은 가고 사라졌네.” 귀뚜라미들은 노래했어요. “가고 사라졌네, 가고 사라졌네. 여름이 저물어가네, 저물어가네.”
The crickets felt it was their duty to warn everybody that summertime cannot last forever.
귀뚜라미들은 이 아름다운 여름날이 영원히 계속될 수 없다는 걸 모두에게 알려야 한다는 사명감을 느꼈답니다.
Even on the most beautiful days in the whole year—the days when summer is changing into fall—the crickets spread the rumor of sadness and change.
일 년 중 가장 아름다운 날들, 즉 여름이 가을로 변해가는 그 시기에도 귀뚜라미들은 슬픔과 변화의 소문을 퍼뜨렸어요.