“I’m sorry, Templeton,” she said, “but ‘Pre-shrunk’ is out of the question.”
“We want Zuckerman to think Wilbur is nicely filled out, not all shrunk up. I’ll have to ask you to try again.”
What do you think I am, a messenger boy?” grumbled the rat. “I’m not going to spend all my time chasing down to the dump after advertising material.”
“Just once more—please!” said Charlotte. “I’ll tell you what I’ll do,” said Templeton.
“I know where there’s a package of soap flakes in the woodshed. It has writing on it. I’ll bring you a piece of the package.”
He climbed the rope that hung on the wall and disappeared through a hole in the ceiling.
When he came back he had a strip of blue-and-white cardboard in his teeth.
“There!” he said, triumphantly. “How’s that?” Charlotte read the words: “With New Radiant Action.”
“What does it mean?” asked Charlotte, who had never used any soap flakes in her life.
“How should I know?” said Templeton. “You asked for words and I brought them.”
I suppose the next thing you’ll want me to fetch is a dictionary.”
Together they studied the soap ad. “With new radiant action,” repeated Charlotte, slowly. “Wilbur!” she called.
전체재생
다음페이지
문장검색