“Play? I hardly know the meaning of the word.” “Well,” said Wilbur, “it means to have fun, to frolic, to run and skip and make merry.”
“놀다니? 난 그 말의 뜻도 잘 모른다고.” “그게 말이야,” 윌버가 설명했어요. “재미있게 지내고, 즐겁게 뛰어다니고, 깡충깡충 뛰면서 기분 좋게 노는 거야.”
make merry는 즐겁게 놀다 혹은 흥겹게 떠들며 즐기다라는 뜻의 다소 고전적이고 격식 있는 표현입니다.
“I never do those things if I can avoid them,” replied the rat, sourly.
“난 피할 수만 있다면 절대로 그런 짓은 안 해.” 쥐가 퉁명스럽게 대꾸했어요.
“I prefer to spend my time eating, gnawing, spying, and hiding. I am a glutton but not a merrymaker.
“난 먹고, 갉고, 염탐하고, 숨어 지내는 걸 더 좋아하거든. 난 먹보이지, 노는 걸 즐기는 녀석은 아니라고.”
Right now I am on my way to your trough to eat your breakfast, since you haven’t got sense enough to eat it yourself.”
“마침 지금 네 밥통으로 가는 길이야. 네 아침밥을 먹으려고 말이지. 넌 제 밥 하나 챙겨 먹을 줄도 모르니까.”
And Templeton, the rat, crept stealthily along the wall and disappeared into a private tunnel
템플턴은 벽을 따라 살금살금 기어가더니 비밀 터널 속으로 사라졌어요.
that he had dug between the door and the trough in Wilbur’s yard. Templeton was a crafty rat, and he had things pretty much his own way.
그 터널은 윌버의 마당에 있는 문과 밥통 사이에 파놓은 것이었지요. 템플턴은 영악한 쥐였고, 무엇이든 자기 좋을 대로 처리하곤 했어요.
The tunnel was an example of his skill and cunning. The tunnel enabled him to get from the barn to his hiding place
그 터널은 템플턴의 솜씨와 교활함을 잘 보여주는 본보기였어요. 터널 덕분에 템플턴은 밖으로 드러나지 않고도 외양간에서 밥통 밑 숨겨진 장소까지 갈 수 있었거든요.
under the pig trough without coming out into the open. He had tunnels and runways all over Mr. Zuckerman’s farm
템플턴은 저커먼 씨네 농장 곳곳에 터널과 통로를 만들어 두었지요.
and could get from one place to another without being seen. Usually he slept during the daytime and was abroad only after dark.
그래서 남의 눈에 띄지 않고도 여기저기 돌아다닐 수 있었답니다. 보통 낮에는 잠을 자고 어두워진 뒤에만 밖으로 나왔지요.
Wilbur watched him disappear into his tunnel. In a moment he saw the rat’s sharp nose poke out from underneath the wooden trough.
윌버는 템플턴이 터널 속으로 사라지는 걸 지켜보았어요. 잠시 후 나무 밥통 밑으로 쥐의 뾰족한 코가 삐죽 튀어나왔지요.
Cautiously Templeton pulled himself up over the edge of the trough. This was almost more than Wilbur could stand:
조심스럽게 몸을 일으킨 템플턴은 밥통 가장자리 위로 올라왔어요. 윌버는 이제 더 이상 참기 힘들 지경이었어요.
on this dreary, rainy day to see his breakfast being eaten by somebody else. He knew Templeton was getting soaked,
비가 오는 이 우울한 날에 자기 아침밥을 다른 누군가가 먹어 치우는 걸 지켜봐야 하다니요. 비록 템플턴도 쏟아지는 빗속에서 흠뻑 젖고 있었지만,