It was the first sign of a new breakthrough. One day, as Dr. Keller passed the recreation room,
그것은 새로운 돌파구를 알리는 첫 번째 징후였다. 어느 날 켈러 박사가 휴게실을 지나가는데,
he heard Toni singing and playing the piano. Surprised, he stepped into the room and watched her.
토니가 노래를 부르며 피아노를 치는 소리가 들려왔다. 놀란 그는 방 안으로 들어가 그녀를 지켜보았다.
She was completely absorbed in the music. The next day, Dr. Keller had a session with Toni.
그녀는 음악에 완전히 몰입해 있었다. 다음 날, 켈러 박사는 토니와 세션을 가졌다.
“Your father’s getting older, Toni. How do you think you’ll feel when he dies?”
“토니, 아버님도 연세가 들어가고 계세요. 그분이 돌아가시면 어떤 기분이 들 것 같나요?”
“I—I don’t want him to die. I know I said a lot of stupid things, but I said them because I was angry with him.”
“아... 아빠가 죽는 건 원치 않아. 내가 멍청한 소리를 많이 했다는 건 알아. 하지만 그건 아빠한테 화가 나서 그랬던 거야.”
“You’re not angry anymore?” She thought about it. “I’m not angry, I’m hurt.”
“이제 더 이상 화나지 않나요?” 그녀는 잠시 생각에 잠겼다. “화난 게 아니라, 마음이 아픈 거야.”
“I think you were right. I did feel that the little girl was taking my place.”
“박사 말이 맞았던 것 같아. 그 어린 여자애가 내 자리를 가로챘다고 느꼈던 거야.”
She looked up at Dr. Keller and said, “I was confused. But my father has a right to get on with his life,”
그녀가 켈러 박사를 올려다보며 말했다. “혼란스러웠어. 하지만 아빠도 아빠의 인생을 살 권리가 있잖아.”
“and Ashley has a right to get on with hers.” Dr. Keller smiled. We’re back on track.
“그리고 애슐리도 애슐리의 인생을 살 권리가 있고.” 켈러 박사는 미소를 지었다. 모든 것이 다시 정상 궤도로 돌아왔다.
The three of them talked to one another freely now. Dr. Keller said, “Ashley, you needed Toni and Alette because you couldn’t stand the pain.”
이제 세 인격은 서로 자유롭게 대화를 나누었다. 켈러 박사가 말했다. “애슐리, 당신이 그 고통을 견딜 수 없었기 때문에 토니와 알레트가 필요했던 겁니다.”
최면 상태에서 세 인격이 박사와 함께 동시에 대화를 나누는, 치료의 최종 단계인 인격 통합 과정이 시작되었습니다.
“How do you feel about your father now?” There was a brief silence.
“이제 아버지에 대해 어떻게 생각하나요?” 잠시 침묵이 흘렀다.
She said slowly, “I can never forget what he did to me, but I can forgive him.”
그녀가 천천히 입을 뗐다. “아버지가 제게 했던 짓을 결코 잊을 수는 없지만, 용서할 수는 있어요.”