And he carried Ashley inside. They had her in one of the emergency rooms.
그리고 그는 애슐리를 안으로 옮겼다. 그들은 그녀를 응급실 중 한 곳에 눕혔다.
정신을 잃었거나 발작 중인 애슐리를 급히 처치하기 위해 병원 내부로 데려가는 긴박한 이동 경로를 설명하고 있어.
“Her pulse is abnormally high,” Dr. Keller said. “She’s in a fugue state.”
그녀의 맥박이 비정상적으로 높습니다. 켈러 박사가 말했다. 그녀는 해리성 둔주 상태에 빠졌어요.
환자의 상태를 진단하는 의학적인 멘트야. 애슐리의 몸과 마음이 지금 정상 궤도를 완전히 이탈했다는 걸 보여주는 소름 돋는 진단이지.
He moved close to her and said, “Ashley, you have nothing to be frightened about. You’re safe here.
그는 그녀에게 가까이 다가가서 말했어. “애슐리, 무서워할 거 전혀 없어. 넌 여기 안전해.”
패닉이 온 애슐리를 진정시키려고 의사 선생님이 아주 스윗하고 젠틀하게 다가가는 장면이야. 거의 ASMR 급으로 속삭이는 느낌이지.
No one’s going to hurt you. Just listen to my voice and relax... relax... relax....”
아무도 널 해치지 않을 거야. 그냥 내 목소리만 듣고 진정해... 진정해... 진정해....”
빌런이 절대 아니라는 걸 강조하면서 최면이라도 걸듯 반복적으로 달래는 중이야. 무한 신뢰를 요구하는 중이지.
It took half an hour. “Ashley, tell me what happened. What upset you?”
30분이 걸렸어. “애슐리, 무슨 일이 있었는지 말해줘. 뭐가 널 그렇게 힘들게 했니?”
긴 시간 공을 들여서 드디어 대화의 문을 연 상황이야. 이제서야 조심스럽게 본론으로 들어가는 거지.
“Father and the little girl...” “What about them?” It was Toni who answered.
“아버지랑 그 어린 여자애가...” “그들이 어쨌다는 거니?” 대답한 건 바로 토니였어.
애슐리가 대답을 주저하는데, 갑자기 다른 인격인 토니가 툭 튀어나와서 채 가버리는 소름 돋는 반전 포인트야.
“She can’t face it. She’s afraid he’s going to do to the little girl what he did to her.”
그녀는 그걸 직시할 수 없어. 그녀는 그가 자신에게 했던 짓을 그 어린 소녀에게도 할까 봐 두려워하고 있어.
애슐리의 다른 인격인 토니가 애슐리 대신 과거의 트라우마를 털어놓는 장면이야. 본인은 너무 괴로워서 마주하지 못하는 진실을 토니가 대신 팩트로 조져주는 중이지.
Dr. Keller stared at her a moment. “What—what did he do to her?”
켈러 박사는 잠시 그녀를 빤히 쳐다보았다. '그가—그가 그녀에게 무슨 짓을 했지?'
토니의 폭탄 발언에 켈러 박사가 뇌정지 온 장면이야. 설마 설마 하던 최악의 시나리오가 나오니까 확인 사살하려고 조심스럽게 물어보는 거지.
It was in London. She was in bed. He sat down next to her and said, “I’m going to make you very happy, baby,”
런던이었어. 그녀는 침대에 있었지. 그는 그녀 옆에 앉아서 말했어, '널 아주 행복하게 해줄게, 아가야,'
본격적으로 트라우마 소환 타임이야. 장소와 상황을 구체적으로 묘사하면서 분위기가 아주 싸해지는 지점이지. 친근한 말투지만 뒤에 올 내용은 절대 친근하지 않아.
and began tickling her, and she was laughing. And then... he took her pajamas off, and he started playing with her.
그리고 그녀를 간지럽히기 시작했고, 그녀는 웃고 있었어. 그러더니... 그는 그녀의 잠옷을 벗겼고, 그녀를 만지기 시작했어.
장난인 줄 알았던 행동이 범죄로 변하는 끔찍한 과정이야. 아이 입장에서는 웃음이 터지지만 동시에 이게 뭔가 싶은 혼란스러운 공포가 느껴지는 장면이지.
“Don’t my hands feel good?” Ashley started screaming, “Stop it. Don’t do that.”
“내 손 느낌 좋지 않니?” 애슐리는 비명을 지르기 시작했어. “그만해요. 그러지 마세요.”
아빠라는 사람이 지금 소름 끼치는 짓을 하면서 애를 세뇌하려고 시도하는 중이야. 완전 빌런 정석 멘트인데 듣는 사람 입장에서는 소름이 쫙 돋는 상황이지.
But he wouldn’t stop. He held her down and went on and on.... Dr. Keller asked, “Was that the first time it happened, Toni?”
하지만 그는 멈추지 않았어. 그는 그녀를 짓누르고 계속해서 몰아붙였지. 켈러 박사가 물었어. “그게 처음 일어난 일이었니 토니?”
상황이 더 최악으로 치닫는 장면이야. 켈러 박사는 이 비극적인 사건이 토니라는 다른 인격이 만들어진 시점인지 확인하려고 조심스럽게 물어보고 있어.