“It terrifies them. The very thought that other characters can be living in their mind and body and take over at will—”
“환자들은 공포에 떱니다. 자신의 몸과 마음속에 다른 인격들이 살고 있고, 그들이 제멋대로 자신을 지배할 수 있다는 생각만으로도 말이죠.”
“Well, you can imagine how devastating that can be.” Dr. Patterson nodded. “Of course.”
“그게 얼마나 참담한 일일지 상상이 가실 겁니다.” 패터슨 박사가 고개를 끄덕였다. “물론입니다.”
“There’s something that puzzles us about Ashley’s problem. Almost always, these problems start with a history of molestation”
“애슐리의 문제에 있어 저희를 당혹스럽게 만드는 점이 하나 있습니다. 대개의 경우 이런 증상은 아동 학대와 같은 성추행의 병력에서 시작되거든요.”
“when the patient is very young. We have no record of anything like that in Ashley’s case, so we have no idea how or why this trauma began.”
“보통 환자가 아주 어릴 때 일어나는 일이죠. 그런데 애슐리의 경우에는 그런 기록이 전혀 없어서, 이 트라우마가 어떻게, 왜 시작되었는지 도무지 알 수가 없습니다.”
Dr. Patterson sat there silently for a moment. When he spoke, he said heavily, “I can help you.” He took a deep breath. “I blame myself.”
패터슨 박사는 잠시 침묵을 지키며 앉아 있었다. 이윽고 입을 뗀 그의 목소리는 몹시 무거웠다. “제가 도와드릴 수 있을 것 같군요.” 그가 깊은 한숨을 내쉬었다. “제 탓입니다.”
Otto Lewison was watching intently. “It happened when Ashley was six. I had to go to England. My wife couldn’t go. I took Ashley with me.”
오토 루이슨은 주의 깊게 귀를 기울였다. “애슐리가 여섯 살 때 일어난 일입니다. 그때 제가 영국에 가야 했는데, 아내가 갈 수 없는 형편이라 애슐리를 데려갔지요.”
패터슨 박사가 그동안 가슴 깊이 숨겨왔던 애슐리의 어린 시절 아픈 기억을 상세히 털어놓기 시작합니다.
“My wife had an elderly cousin over there named John. I didn’t realize it at the time, but John had... emotional problems.”
“영국에는 아내의 먼 친척인 존이라는 노인이 살고 있었습니다. 당시에는 몰랐지만, 존에게는... 정서적인 결함이 있었어요.”
“I had to leave to give a lecture one day, and John offered to baby-sit. When I got back that evening, he was gone.”
“어느 날 제가 강연하러 나가야 해서 존이 아이를 봐주겠다고 했습니다. 그런데 그날 저녁 돌아와 보니 그는 이미 사라진 뒤였죠.”
“Ashley was in a state of complete hysteria. It took a long, long time to calm her down.”
“애슐리는 완전히 히스테리 상태에 빠져 있었습니다. 아이를 진정시키는 데 아주 오랜 시간이 걸렸지요.”
“After that, she wouldn’t let anyone come near her, she became timid and withdrawn”
“그 후로 아이는 누구도 곁에 오지 못하게 했고, 소심하고 내성적인 성격으로 변해버렸습니다.”
“and a week later, John was arrested as a serial child molester.”
“그리고 일주일 뒤, 존은 연쇄 아동 성추행범으로 체포되었습니다.”
serial child molester(연쇄 아동 성추행범)라는 충격적인 사실을 통해 애슐리의 내면이 왜 그토록 파괴될 수밖에 없었는지, 그 비극적인 실마리가 제공되는 대목입니다.
Dr. Patterson’s face was filled with pain. “I never forgave myself. I never left Ashley alone with anyone after that.”
패터슨 박사의 얼굴에 고통이 서렸다. “결코 제 자신을 용서할 수 없었습니다. 그 후로는 누구에게도 애슐리를 혼자 맡긴 적이 없었죠.”