Dr. Craig Foster had worked with Dr. Keller for years and was writing a book on multiple personality disorder.
크레이그 포스터 박사는 켈러 박사와 수년 동안 함께 일해 왔으며, 다중 인격 장애에 관한 책을 집필 중이었다.
이 분도 스펙이 장난 아니네. 단순히 진료만 하는 게 아니라 아예 책까지 쓰고 있어. 이 분야에서 한 가닥 하는 전문가라는 소리지.
All were studying Ashley Patterson’s records. Otto Lewison said, “The lady has been busy. She’s only twenty-eight and she’s murdered five men.”
모두가 애슐리 패터슨의 기록을 살펴보고 있었다. 오토 루이슨이 말했다. "이 아가씨 정말 바쁘게 살았구먼. 겨우 스물여덟 살인데 벌써 남자 다섯 명을 살해했어."
28살에 5명 살인이라니 이건 인생 열일의 아주 잘못된 예시지? 원장 할아버지의 말투에서 느껴지는 그 서늘한 농담이 압권이야.
He glanced at the paper again. “She also tried to murder her attorney.” “Everyone’s fantasy,” Gilbert Keller said dryly.
그는 서류를 다시 힐끗 보더니 말했어. "그녀는 자신의 변호사도 살해하려고 했더군요." "그건 누구나 꿈꾸는 판타지죠." 길버트 켈러가 무미건조하게 말했지.
변호사까지 죽이려 했다니 이 환자 진짜 광기 그 자체다! 근데 의사 선생님 농담 수준 봐. 블랙 코미디 장인인 줄 알았잖아. 일에 치여 사는 사람들의 어두운 속마음을 툭 던진 느낌이야.
Otto Lewison said, “We’re going to keep her in security ward A until we can get a full evaluation.”
오토 루이슨이 말했어. "정밀 검사를 마칠 때까지 그녀를 보안 병동 A에 수용할 예정입니다."
보안 병동 A라니... 이름만 들어도 엄청 삼엄할 것 같지 않아? 얼마나 위험한 환자면 바로 격리부터 시키는지 원장님의 단호함이 느껴져.
“When is she arriving?” Dr. Keller asked. The voice of Dr. Lewison’s secretary came over the intercom.
"그녀는 언제 도착하죠?" 켈러 박사가 물었어. 루이슨 박사 비서의 목소리가 인터컴을 통해 들려왔지.
환자가 오기 직전의 그 긴장감! 켈러 박사도 빨리 환자를 보고 싶은지 도착 시간부터 체크하네. 그때 딱 맞춰서 비서의 목소리가 들리는 게 마치 영화의 한 장면 같아.
“Dr. Lewison, they’re bringing Ashley Patterson in. Would you like to have them bring her into your office?”
"루이슨 박사님, 애슐리 패터슨을 데려오고 있습니다. 그녀를 박사님 사무실로 모셔올까요?"
드디어 주인공 애슐리 패터슨의 등장! 비서의 차분한 목소리와는 대조적으로 방 안의 공기는 얼어붙었을 거야. 사무실로 바로 데려올지 묻는 대목에서 긴장감이 정점을 찍지.
“Yes, please.” Lewison looked up. “Does that answer your question?”
“네, 부탁해요.” 루이슨이 고개를 들었다. “그게 당신 질문에 대한 답이 되나요?”
환자가 도착했다는 비서의 인터콤 보고를 듣고, 마침 도착 시간을 묻던 켈러 박사에게 아주 기가 막힌 타이밍으로 대답해주는 상황이야. 거의 신들린 타이밍이지?
The trip had been a nightmare. At the end of her trial, Ashley Patterson had been taken back to her cell
그 여정은 악몽이었어. 재판이 끝날 무렵, 애슐리 패터슨은 자신의 감방으로 다시 보내졌지.
교도소에서 이송되는 과정이 얼마나 끔찍했는지 보여주는 대목이야. 재판 끝나고 쉬는 게 아니라 다시 좁디좁은 감방행이라니, 생각만 해도 숨 막히지?
and held there for three days while arrangements were made to fly her back east.
그리고 그녀를 다시 동부로 이송할 준비를 하는 동안 3일 동안 그곳에 수감되어 있었어.
비행기 일정 잡고 보안팀 꾸리는 등의 행정 절차 때문에 며칠 더 대기 타야 하는 상황이야. 감옥에서 보내는 3일은 3년 같겠지?
A prison bus had driven her to the airport in Oakland, where a plane was waiting for her.
교도소 버스가 그녀를 오클랜드 공항으로 데려다주었고, 그곳에는 그녀를 기다리는 비행기가 있었지.
이제 본격적인 이송 시작! 근데 타는 게 여행용 점보기가 아니라 죄수 전용 수송기라는 게 함정이야. 공항 분위기가 아주 살벌했을 거야.
It was a converted DC-6, part of the huge National Prisoner Transportation System run by the U.S. Marshals Service.
그건 개조된 DC-6 비행기였는데, 미국 연방 보안관국에서 운영하는 거대한 국가 죄수 이송 시스템의 일부였어.
애슐리가 타게 된 비행기가 그냥 평범한 여객기가 아니라, 범죄자들을 전문적으로 실어나르는 '하늘 위의 감옥'이라는 걸 설명하는 장면이야. 분위기 장난 아니지?
There were twenty-four prisoners aboard, all manacled and shackled.
비행기 안에는 24명의 죄수가 타고 있었는데, 모두 손과 발에 수갑과 족쇄가 채워진 상태였어.
비행기 안의 살벌한 풍경이야. 24명의 흉악범들이 줄줄이 사탕처럼 쇠사슬에 묶여 있는 걸 상상해봐. 기내 서비스 따위는 기대도 못 할 분위기지.