“...don’t you worry,” he was saying. “Everything’s going to be fine. I am getting a lawyer for you. David Singer.
“...걱정하지 마라,” 그가 말하고 있었어. “다 잘될 거야. 내가 너를 위해 변호사를 선임하고 있어. 데이비드 싱어라고.”
아빠가 구원투수를 등판시켰어! 데이비드 싱어라는 변호사를 이미 알아보고 있다네. 감옥에 갇힌 딸한테 '다 잘될 거야'라는 말과 함께 구체적인 해결책(변호사)을 제시하는 모습, 진짜 든든한 슈퍼맨 아빠지?
He’s one of the brightest young men I know. He’ll be coming to see you. I want you to tell him everything.”
그는 내가 아는 가장 똑똑한 청년 중 한 명이란다. 그가 너를 만나러 올 거야. 그에게 모든 것을 말해주렴.
아빠가 구세주처럼 데려올 변호사 데이비드 싱어에 대한 '폭풍 칭찬' 타임이야. 딸이 믿고 의지할 수 있도록 실력 확실한 녀석이라고 안심시켜 주는 거지. 거의 '엄친아' 급 소개랄까?
Ashley looked at her father and said hopelessly, “Father, I... I don’t know what to tell him. I don’t know what’s happening.”
애슐리는 아버지를 바라보며 절망적으로 말했어. "아버지, 전... 그에게 무슨 말을 해야 할지 모르겠어요. 무슨 일이 일어나고 있는지 모르겠단 말이에요."
자기도 영문도 모른 채 감옥에 갇혔는데 뭘 설명하라는 건지 애슐리는 막막한 상태야. 머릿속이 하얘져서 아빠한테 하소연하는 장면이지. 멘붕 온 애슐리의 심정이 느껴져?
“We’ll get to the bottom of this, baby. I’m not going to let anyone hurt you. No one! Ever!
"우리가 이 일의 진상을 밝혀낼 거야, 아가야. 누구도 널 해치게 두지 않을 거다. 그 누구도! 절대로!"
딸을 지키겠다는 아빠의 눈물겨운 '슈퍼 히어로' 선언! 범인이 누구든, 어떤 음모가 있든 아빠가 다 해결해주겠다는 강력한 의지를 보여주고 있어. 아빠 미소 장착하고 든든하게 말하는 중이야.
You mean too much to me. You’re all I have, honey.” “And you’re all I have,” Ashley whispered.
"너는 나에게 너무나 소중하단다. 네가 내 전부야, 얘야." "그리고 아버지도 제 전부예요," 애슐리가 속삭였어.
감옥 면회실이 순식간에 눈물바다가 되는 감동적인 대화지. 세상 천지에 둘밖에 안 남은 것 같은 끈끈한 유대감이 느껴지는 아주 찡한 순간이야. 손수건 준비해야 할 것 같아.
Ashley’s father stayed for another hour. When he left, Ashley’s world narrowed down to the small cell she was confined in.
애슐리의 아버지는 한 시간 더 머물렀어. 그가 떠나자, 애슐리의 세계는 그녀가 갇힌 좁은 감방으로 확 좁아져 버렸지.
든든한 아빠가 옆에 있을 땐 좀 살만했는데, 아빠 가고 나니까 갑자기 현실 자각 타임이 온 거야. 그 넓던 세상은 간데없고 퀴퀴한 감방 벽만 눈에 들어오는 그 쓸쓸한 기분, 상상만 해도 눈물 나지?
She lay on her cot, forcing herself not to think about anything.
그녀는 간이침대에 누워, 아무것도 생각하지 않으려고 자신을 다그쳤어.
생각이 너무 많으면 오히려 괴롭잖아. 애슐리도 지금 처한 상황이 너무 거지 같으니까 아예 뇌를 비우려고 애쓰는 거야. 억지로 잠을 청하거나 멍 때리려는 그 처절한 노력, 안쓰럽지 않냐?
This will be over soon, and I’ll find that this is only a dream.... Only a dream... Only a dream... She slept.
이건 곧 끝날 거야, 그리고 이게 단지 꿈이라는 걸 알게 되겠지.... 단지 꿈일 뿐이야... 단지 꿈일 뿐... 그녀는 잠이 들었어.
현실이 너무 가혹하면 사람이 자기최면을 걸게 되잖아. '이건 꿈이야, 깨어나면 집일 거야'라고 계속 주문을 외우다가 겨우 잠든 거야. 거의 정신 승리 수준의 간절함이 느껴져서 마음이 짠하네.
The voice of a guard awakened her. “You have a visitor.” She was taken to the visitors’ room, and Shane Miller was there, waiting.
교도관의 목소리가 그녀를 깨웠어. “면회객이 왔습니다.” 그녀는 면회실로 안내되었고, 그곳에는 셰인 밀러가 기다리고 있었지.
잠깐 꿈나라로 도망갔는데 교도관이 찬물 끼얹듯 깨워버렸네. 그런데 면회객이 누구냐고? 바로 애슐리가 기다리고 기다리던 셰인 밀러야! 절망적인 상황에서 한 줄기 빛 같은 등장이지. 이제 뭔가 해결되려나?
He rose as Ashley entered. “Ashley...” Her heart began to pound. “Oh, Shane!”
애슐리가 들어서자 그는 일어났어. "애슐리..." 그녀의 심장이 두근거리기 시작했지. "오, 셰인!"
드디어 기다리던 셰인을 면회실에서 만났어! 심장이 바운스 바운스 하는 게 여기까지 느껴지지 않아? 절망적인 상황에서 좋아하는 사람을 보니까 애슐리 마음이 아주 그냥 널을 뛰고 있어. 거의 구세주 영접한 분위기야.
She had never been so glad to see anyone in her life. Somehow she had known that he would come and free her,
그녀는 살면서 누군가를 보고 이렇게 기뻤던 적이 없었어. 왠지 모르게 그가 와서 자기를 구해줄 거라는 걸 알고 있었지.
인생 최대의 반가움이란 이런 걸까? 애슐리는 셰인이 백마 탄 왕자님처럼 나타나서 이 거지 같은 상황에서 자기를 꺼내 줄 거라는 근거 없는 확신을 하고 있어. 역시 사람은 믿고 싶은 대로 믿는 법이지.
that he would arrange for them to let her go. “Shane, I’m so glad to see you!” “I’m glad to see you,” Shane said awkwardly.
그가 그들이 자기를 놓아주도록 조치를 취해줄 거라는 걸 말이야. “셰인, 널 봐서 너무 기뻐!” “나도 널 봐서 기뻐,” 셰인이 어색하게 말했어.
애슐리는 지금 셰인이 무슨 마법이라도 부려서 꺼내 줄 줄 알고 김칫국 드링킹 중인데, 셰인의 반응이 좀 묘해. '어색하게' 대답하는 꼴을 보니 뭔가 우리가 모르는 꿍꿍이가 있거나 상황이 생각보다 복잡한 모양이야.