Apart from the disputes over the windmill, there was the question of the defence of the farm.
풍차를 둘러싼 논쟁 외에도 농장 방어 문제가 남아 있었다.
It was fully realised that though the human beings had been defeated in the Battle of the Cowshed
외양간 전투에서 인간들을 물리치기는 했으나,
they might make another and more determined attempt to recapture the farm and reinstate Mr. Jones.
그들이 농장을 탈취하고 존스 씨를 복귀시키기 위해 더 강력한 기세로 다시 쳐들어올지도 모른다는 사실을 모두가 잘 알고 있었다.
They had all the more reason for doing so because the news of their defeat had spread across the countryside
인간들의 패배 소식이 시골 전역에 퍼지면서
and made the animals on the neighbouring farms more restive than ever.
이웃 농장들의 동물들을 그 어느 때보다 동요하게 만들었으므로, 인간들에게는 그럴만한 이유가 충분했다.
As usual, Snowball and Napoleon were in disagreement. According to Napoleon,
여느 때처럼 스노볼과 나폴레옹의 의견은 엇갈렸다. 나폴레옹의 주장에 따르면,
나폴레옹의 무장과 스노볼의 혁명 전파는 각각 내부 전력 강화와 외부 동지 규합이라는 서로 다른 방어 전략을 의미합니다. 체제를 수호하는 방식에 대한 두 지도자의 근본적인 시각 차이를 드러내고 있군요.
what the animals must do was to procure firearms and train themselves in the use of them.
동물들은 총기를 확보하여 사용법을 익혀야 했다.
According to Snowball, they must send out more and more pigeons and stir up rebellion among the animals on the other farms.
반면 스노볼은 더 많은 비둘기를 내보내 이웃 농장의 동물들에게 반란을 선동해야 한다고 주장했다.
The one argued that if they could not defend themselves they were bound to be conquered,
한쪽은 스스로를 지키지 못하면 정복당할 수밖에 없다고 주장했고,
the other argued that if rebellions happened everywhere they would have no need to defend themselves.
다른 쪽은 도처에서 반란이 일어난다면 굳이 방어에 힘쓸 필요가 없다고 맞섰다.
The animals listened first to Napoleon, then to Snowball, and could not make up their minds which was right;
동물들은 나폴레옹의 말을 들었다가 다시 스노볼의 말을 들었지만, 누구 말이 옳은지 도무지 판단할 수 없었다.
indeed, they always found themselves in agreement with the one who was speaking at the moment.
사실 그들은 그 순간 연설하는 이의 말에 매번 동조하곤 했다.