for cows at fourteen, for dogs at nine, for sheep at seven, and for hens and geese at five.
소는 14세, 개는 9세, 양은 7세, 그리고 암탉과 거위는 5세가 은퇴 연령이었다.
Liberal old-age pensions had been agreed upon. As yet no animal had actually retired on pension,
넉넉한 노령 연금 지급안에도 합의가 이루어졌다. 아직 실제로 연금을 받고 은퇴한 동물은 없었지만,
but of late the subject had been discussed more and more.
최근 들어 이 주제에 관한 논의가 점점 더 잦아지고 있었다.
Now that the small field beyond the orchard had been set aside for barley,
과수원 너머의 작은 밭이 보리 재배지로 지정되자,
it was rumoured that a corner of the large pasture was to be fenced off and turned into a grazing-ground for superannuated animals.
대방목장 한구석을 울타리로 막아 은퇴한 동물들을 위한 방목지로 만든다는 소문이 돌았다.
For a horse, it was said, the pension would be five pounds of corn a day
전해지는 바에 따르면 말 한 마리당 연금은 하루에 옥수수 5파운드이며,
and, in winter, fifteen pounds of hay, with a carrot or possibly an apple on public holidays.
겨울에는 건초 15파운드, 그리고 공휴일에는 당근 하나나 어쩌면 사과 한 알이 지급될 것이라고 했다.
Boxer’s twelfth birthday was due in the late summer of the following year. Meanwhile life was hard.
복서의 열두 번째 생일은 이듬해 늦여름이었다. 그동안의 삶은 고달팠다.
The winter was as cold as the last one had been, and food was even shorter. Once again all rations were reduced, except those of the pigs and the dogs.
겨울은 지난번만큼이나 추웠고 식량은 훨씬 더 부족했다. 돼지와 개를 제외한 모든 동물의 배급량이 다시 한번 줄어들었다.
A too rigid equality in rations, Squealer explained, would have been contrary to the principles of Animalism.
배급량을 지나치게 엄격하고 평등하게 나누는 것은 동물주의 원칙에 어긋나는 일이라고 스퀼러는 설명했다.
In any case he had no difficulty in proving to the other animals that they were not in reality short of food, whatever the appearances might be.
어쨌든 그는 겉보기엔 어떨지 몰라도 실제로는 식량이 부족한 것이 아니라는 사실을 다른 동물들에게 증명해 보이는 데 아무런 어려움을 느끼지 않았다.
For the time being, certainly, it had been found necessary to make a readjustment of rations
물론 당분간은 배급량을 ‘재조정’할 필요가 있기는 했다.