talking slowly and patiently, the way you explain things to a child.
마치 어린아이에게 무언가를 설명하듯, 천천히 그리고 인내심 있게 말이다.
“I had a very bad flare-up on Wednesday evening and the skin on my right hand is extremely inflamed.
“수요일 저녁에 증상이 심하게 도져서 오른손 피부가 몹시 염증이 생겼습니다.
I’m wearing this cotton glove to prevent infection.”
감염 예방을 위해 이 면장갑을 끼고 있는 것입니다.”
The laughter died away, leaving a long pause. They looked at each other silently, rather like ruminant animals in a field.
웃음소리가 잦아들며 긴 침묵이 흘렀다. 그들은 마치 들판의 반추 동물들처럼 서로를 말없이 쳐다보았다.
ruminant animals(반추 동물)는 소나 양처럼 먹이를 되새김질하는 동물을 말합니다. 동료들이 상황을 파악하지 못해 멍하니 서로를 바라보는 모습을 엘리너 특유의 생물학적 비유로 묘사했군요.
I didn’t often interact with my colleagues in this informal, chatty way,
나는 동료들과 이런 비공식적이고 수다스러운 방식으로 교류하는 일이 드물었다.
which gave me cause to stop and consider whether I ought to make the most of the opportunity.
그래서 잠시 멈춰 서서 이 기회를 최대한 활용해야 할지 고민에 빠졌다.
Bernadette’s fraternal connection to the object of my affections—
내가 연모하는 대상과 버나뎃 사이의 남매 관계—
버나뎃(Bernadette)은 엘리너의 동료 중 한 명입니다. 그녀의 오빠가 조니 로몬드와 아는 사이라는 점을 엘리너는 남매 관계라는 다소 거창한 단어로 정의하고 있습니다.
surely it would be the work of moments to glean some additional, useful information about him from her?
그녀에게서 그에 관한 유용한 정보를 추가로 캐내는 건 식은 죽 먹기 아닐까?
I didn’t think I was up to a protracted interaction—she had a very loud, grating voice
긴 대화를 나눌 엄두는 나지 않았다. 그녀의 목소리는 너무 크고 거슬렸으며,
and a laugh like a howler monkey—but it was surely worth a few moments of my time.
고함원숭이 같은 웃음소리를 가졌기 때문이다. 하지만 내 시간을 몇 분 정도 투자할 가치는 충분히 있었다.
I stirred my tea in a clockwise direction while I prepared my opening gambit.
나는 대화의 첫수를 준비하며 차를 시계 방향으로 저었다.
opening gambit은 체스에서 초반에 우위를 점하기 위해 기물을 희생하며 두는 수를 뜻합니다. 조니에 대한 정보를 얻기 위해 대화를 시작하려는 엘리너의 전략적인 태도가 돋보입니다.
“Did you enjoy the rest of the concert the other night, Billy?” I said.
“빌리 씨, 지난밤 공연은 끝까지 즐거웠나요?” 내가 물었다.