Sweet of them to volunteer their time, no?”
“그분들이 귀한 시간을 내서 봉사해 주시다니, 정말 다정하지 않니?”
I thought of Mummy in possession of a long, sharp needle, and an icy current ran up and down my spine.
길고 날카로운 바늘을 든 엄마의 모습이 떠올라 등골에 서늘한 한기가 스쳐 지나갔다.
엄마가 날카로운 도구를 쥐고 있다는 상상만으로도 엘리너가 공포를 느끼는 대목입니다. 그녀가 과거에 엄마로부터 어떤 위협을 느꼈을지 암시하고 있습니다.
“But enough of me,” she said, the jagged edge in her voice hardening. “I want to hear about you.
“내 얘기는 이쯤 하자.” 그녀의 목소리에 담긴 거친 기운이 딱딱하게 굳어졌다. “네 얘기를 듣고 싶구나.”
What are your plans for the weekend? Are you going out dancing, perhaps? Has an admirer asked you on a date?”
“주말 계획은 뭐니? 혹시 춤이라도 추러 가니? 아니면 누군가 너한테 데이트 신청이라도 했니?”
Such venom. I tried to ignore it. “I’m doing some research, Mummy, for a project.”
독기가 가득했다. 나는 그것을 무시하려 애썼다. “엄마, 어떤 프로젝트 때문에 조사를 좀 하고 있어요.”
Her breathing quickened. “Is that right? What kind of research? Research into a thing, or research into a person?”
그녀의 호흡이 빨라졌다. “정말이니? 어떤 조사? 사물에 대한 조사니, 아니면 사람에 대한 조사니?”
I couldn’t help myself. I told her. “A person, Mummy,” I said.
나는 나도 모르게 그녀에게 말해버렸다. “사람이에요, 엄마.” 내가 말했다.
She whispered so softly that I could hardly hear her. “Ah, so the game’s afoot, is it? Do tell...” she said.
그녀는 내가 간신히 들을 수 있을 정도로 아주 낮게 속삭였다. “아, 드디어 사냥이 시작된 거니? 어디 말해보렴...” 그녀가 말했다.
the games afoot은 사건이 시작되었다 혹은 사냥이 시작되었다는 뜻의 관용구입니다. 앞서 언급된 셜록 홈즈가 사건 수사를 시작할 때 외치던 유명한 대사이기도 하죠.
“I’m all ears, darling.” “There’s really nothing to tell yet, Mummy,” I said, looking at my watch.
“엄마는 들을 준비가 다 됐단다, 얘야.” “아직은 말씀드릴 게 없어요, 엄마.” 나는 시계를 쳐다보며 말했다.
“I simply came across someone... nice... and I want to find out a bit more about... that someone.”
“그저... 괜찮은 사람을 알게 되었고... 그 사람에 대해... 좀 더 알아보고 싶을 뿐이에요.”
I needed to polish and perfect things before I plucked up the courage to share my shiny new jewel with her, set it before her for her approval.
내 소중하고 새로운 보석을 엄마에게 보여주고 승인을 구하기 전까지, 용기를 내어 공개할 수 있을 만큼 모든 것을 다듬고 완벽하게 만들어야 했다.
엘리너가 자신의 사생활마저 엄마의 승인을 받아야 할 보석처럼 여기는 모습에서, 그녀가 느끼는 심리적 압박감이 얼마나 큰지 알 수 있습니다.
In the meantime, let me get away, let this end, please.
그동안 제발 나를 내버려 두기를, 이 상황이 제발 끝나기만을 바랄 뿐이었다.