Short bursts, at first, and then for longer. It was proper, genuine laughter, the kind that makes your whole body shake.
처음에는 짧게 킥킥거리다가 나중에는 더 길게 웃었어. 그건 제대로 된 진짜 웃음이었는데, 온몸이 들썩거리게 만드는 그런 종류의 웃음이었지.
처음엔 어색해서 조금씩 웃다가 나중에는 아예 배꼽 잡고 구르는 상황이야. 가식 없는 찐 웃음이 터져서 몸이 가만히 있질 못하는 거지.
My mouth was wide open, my breath slightly wheezy, my eyes shut tight.
입은 쩍 벌어졌고, 숨은 약간 쌕쌕거렸으며, 눈은 꼭 감겨 있었어.
웃느라 얼굴 근육 통제권을 상실한 모습이야. 예쁜 척 다 버리고 무장해제된 채로 웃음의 끝판왕을 보여주는 거지.
I felt vulnerable, and yet very relaxed and comfortable. I imagined that vomiting or going to the lavatory in front of him would feel the same way.
나는 내가 취약해진 것 같으면서도 동시에 아주 편안하고 안락하다고 느꼈어. 그의 앞에서 토를 하거나 화장실에 가는 것도 이와 똑같은 기분일 거라고 상상했지.
엘리너가 레이먼드 앞에서 마음의 빗장을 완전히 풀고 무장해제된 상태야. 얼마나 편했으면 생리현상까지 공유할 수 있겠다고 생각했겠어? 진짜 찐친이 됐다는 증거지.
“Look, it’s totally my fault,” he said, when we’d finally calmed down.
"봐봐, 이건 전적으로 내 잘못이야," 우리가 마침내 진정한 뒤에 그가 말했어.
웃음 폭탄이 한바탕 지나가고 분위기가 좀 차분해지니까, 레이먼드가 먼저 어색함을 깨고 자기 잘못이라며 사과를 건네는 따뜻한 장면이야.
“I’m so sorry if I upset you, Eleanor. I shouldn’t even have brought it up, especially today when I’m hung over—my brain feels mashed,” he said.
"널 기분 나쁘게 했다면 정말 미안해, 엘리너. 그 이야기를 꺼내지도 말았어야 했는데, 특히 내가 숙취 때문에 뇌가 으깨진 것 같은 오늘 같은 날에는 말이야," 그가 말했어.
레이먼드가 자기 상태가 정상이 아니라 실언했다며 셀프 디스를 시전하며 사과하고 있어. 숙취 때문에 머리가 안 돌아간다는 핑계가 참 인간적이지?
“You’re absolutely right. It’s your business, and your decision. One hundred percent.”
"네 말이 백번 맞아. 그건 네 일이고, 네 결정이야. 100퍼센트 확실해."
레이먼드가 엘리너의 사생활과 결정을 전적으로 존중하겠다고 못을 박는 중이야. 선을 지킬 줄 아는 이 남자, 참 매력 있지?
He was still holding on to my hands. It was extremely pleasant. “It’s fine, Raymond,” I said, and I meant it.
그는 여전히 내 손을 잡고 있었다. 정말 기분 좋은 느낌이었다. "괜찮아, 레이먼드"라고 말했는데, 빈말이 아니라 진심이었다.
레이먼드가 사과하면서 엘리너의 손을 계속 잡고 있는 상황이야. 평소 사람 손 닿는 거 질색하던 엘리너가 '어라? 이거 좀 좋은데?'라며 낯선 설렘을 느끼는 몽글몽글한 순간이지.
“I’m sorry if I overreacted. I know that you’re a kind man who means well, and you were only trying to help.”
내가 너무 과하게 반응했다면 미안해. 네가 선의를 가진 친절한 사람이라는 거 알아. 넌 그저 도와주려고 했던 것뿐이잖아.
아까 레이먼드가 오지랖 부려서 엘리너가 버럭 했었거든. 근데 레이먼드가 진심으로 사과하니까 엘리너도 미안했는지 '나도 예민하게 굴어서 미안'이라며 훈훈하게 화해 모드로 들어가는 거야.
I ventured a small smile at the sight of his face, which was full of relief.
안도감으로 가득 찬 그의 얼굴을 보며 나는 살며시 미소를 지어 보였다.
엘리너가 화 풀린 거 확인하고 레이먼드 얼굴에 다행이다 싶은 표정이 확 피어오르는 거야. 그걸 보고 엘리너도 마음이 약해져서 슬쩍 웃어주는 아주 귀한 장면이지.
He let go of my hands very gently. I hadn’t really noticed his eyes before. They were green, flecked with brown. Very unusual.
그는 아주 조심스럽게 내 손을 놓았다. 전에는 그의 눈을 제대로 본 적이 없었다. 그의 눈은 초록색이었고 갈색 반점이 섞여 있었다. 아주 특이했다.
손을 놓으면서 자연스럽게 눈이 마주친 거야. 평소엔 관심도 없던 레이먼드의 눈동자 색깔까지 보일 정도로 엘리너가 그에게 집중하기 시작했다는 아주 중요한 복선이지.
He smiled again, then put his palms up to his face and rubbed it, groaning quietly.
그는 다시 미소를 지어 보이더니, 양손을 얼굴에 대고 문지르며 나지막하게 끙끙거렸다.
엘리너와 화해하고 나서 안도감에 웃음이 나오긴 하는데, 한편으로는 숙취 때문에 온몸이 천근만근이라 괴로워하는 레이먼드의 웃픈 모습이야.
“Christ,” he said. “I can’t believe I’ve got to visit my mum now and see to the cats. I just want to crawl back to bed and sleep until Tuesday.”
“세상에,” 그가 말했다. “지금 당장 엄마 집에 가서 고양이들을 돌봐야 한다는 게 믿기질 않아. 그냥 침대로 기어 들어가서 화요일까지 잠만 자고 싶다.”
술 마신 다음 날 몸은 축 늘어지는데 해야 할 일(효도와 집사 노릇)이 산더미인 K-직장인급의 고뇌가 느껴지는 장면이야.