He slurped his tea—a much less pleasant intrusion—and asked about the GP.
그는 차를 후루룩 소리 내며 마셨는데 이건 훨씬 덜 유쾌한 침범이었지. 그러더니 GP에 대해 물었어.
훈훈한 감동 파괴 주범은 바로 차 마시는 소리! 소리에 예민한 엘리너에게 '후루룩'은 선 넘는 소음이지. 그러다 갑자기 본론인 병원 얘기를 꺼내네.
Earlier in the week, after Raymond had delivered a persuasive argument about the importance of obtaining an expert,
이번 주 초에 레이먼드가 전문가의 의견을 구하는 것의 중요성에 대해 설득력 있는 주장을 펼친 적이 있었어.
레이먼드가 평소엔 좀 헐렁해 보여도 결정적일 땐 꽤 조리 있게 말을 잘하거든. 엘리너를 병원에 보내려고 영혼까지 끌어모아 설득한 모양이야.
objective view of my emotional state, and of the efficacy of modern treatments should any mental health issues be diagnosed,
내 감정 상태에 대한 객관적인 견해와 혹시라도 정신 건강 문제가 진단될 경우 현대적인 치료법의 효능에 대해서 말이야.
어려운 용어들이 막 튀어나오네. 레이먼드가 엘리너를 병원에 보내려고 거의 의학 강연 수준으로 설득한 것 같지?
I’d finally agreed to make an appointment at the surgery.
난 결국 병원 예약을 잡기로 동의했지.
레이먼드의 끈질긴 설득에 엘리너가 드디어 백기를 들었어. 이제 드디어 병원행 확정!
“I’m going tomorrow,” I said. “Half past eleven.” He nodded.
“내일 가요,” 내가 말했다. “열한 시 반예요.” 그가 고개를 끄덕였다.
엘리너가 드디어 병원 예약 시간을 읊어주는 역사적인 순간이야. 레이먼드 형님의 끈질긴 설득이 드디어 먹힌 거지. 둘 사이의 묘한 신뢰가 쌓이고 있는 느낌적인 느낌?
“That’s good, Eleanor,” he said. “Now, promise me you’ll be completely honest with the doctor,
“잘됐네, 엘리너,” 그가 말했다. “자, 의사 선생님한테 완전히 솔직해지겠다고 나랑 약속해,”
레이먼드가 거의 보호자 모드네. 엘리너가 워낙 자기 속마음 꽁꽁 숨기기 만렙이라, 제발 가서 다 털어놓으라고 신신당부하는 중이야.
tell her exactly what you’ve been feeling, what you’ve been going through.”
당신이 무엇을 느껴왔는지, 어떤 일들을 겪어왔는지 의사에게 정확히 말하세요.”
레이먼드가 엘리너의 멘탈 건강을 위해 진심으로 걱정하며 가이드라인을 정해주는 거야. 숨기지 말고 다 말하라는 거지.
I thought about this. I would tell her almost everything, I’d decided, but I wasn’t going to mention the little stockpile of pills
나는 이 제안에 대해 생각해보았다. 거의 모든 것을 말하기로 결심했지만, 모아둔 알약들에 대해서는 언급하지 않을 생각이었다.
엘리너가 머릿속으로 '말할 것'과 '절대 비밀로 할 것' 리스트를 작성 중이야. 역시 엘리너답게 100퍼센트 오픈은 없지. 나름의 선을 긋고 있어.
(which no longer existed in any case—Raymond had, with scant concern for the environment, flushed them down the lavatory.
(어쨌든 더 이상 존재하지도 않았다—레이먼드가 환경에 대한 배려라곤 쥐뿔도 없이 그것들을 변기 속에 넣고 내려버렸기 때문이다.
레이먼드가 엘리너의 위험한 알약 컬렉션을 발견하고 화끈하게 변기 투하해버린 상황! 엘리너는 환경 오염 운운하며 레이먼드를 돌려 까고 있어. 사실은 고마워하면서 말이야.
I’d professed irritation but was secretly glad to be rid of them),
짜증 난다고 말은 했지만 사실 속으론 그것들을 치워버려서 기뻤어.
레이먼드가 알약을 변기에 버렸을 때 엘리너가 겉으론 화내는 척 연기했지만 속마음은 이미 축제 분위기였던 상황이야.
and I had also decided to say nothing about the chats with Mummy or our ridiculous, abortive project.
그리고 엄마랑 나눈 대화나 우리의 그 말도 안 되는 수포로 돌아간 프로젝트에 대해서도 아무 말 안 하기로 했지.
의사한테 가서 상담받을 때 본인의 어두운 과거사나 엄마와의 소름 돋는 커넥션은 쏙 빼놓고 말하기로 선을 긋는 장면이야.
Mummy always said that information should be divulged to professional busybodies on a need-to-know basis, and these topics weren’t relevant.
엄마는 정보라는 건 꼭 알아야 할 사람에게만 알려줘야 한다고 늘 말씀하셨고, 이 주제들은 상관도 없었거든.
엄마의 가스라이팅 섞인 조언을 철석같이 믿으며 의사에게 정보 공개를 거부하는 엘리너의 철벽 방어 논리야.