The coat could be worn all winter. My jerkin had more than paid for itself over the years,
그 코트는 겨울 내내 입을 수 있겠어. 내 조끼는 수년 동안 이미 본전은 뽑고도 남았지만,
새 옷을 사면서도 실용성을 따지고, 낡은 옷의 가성비를 계산하는 엘리너의 철저한 짠테크 정신이 돋보이는 대목이야.
but I would keep it, of course, in case it was required again in future.
하지만 당연히 버리지 않고 갖고 있을 거야. 혹시 미래에 다시 필요할지도 모르니까.
새 옷이 생겼음에도 불구하고 '언젠가 쓸모가 있겠지'라며 낡은 옷을 차마 버리지 못하는 맥시멀리스트 혹은 불안한 마음을 보여줘.
I hung everything up carefully. I was ready. Bring out your dead.
나는 모든 것을 조심스럽게 걸어 두었어. 준비가 됐지. 죽은 자들을 내오너라.
새로 산 장례식용 옷을 정성껏 세팅하며 비장미를 뿜뿜하는 중이야. 마지막 문구는 중세 흑사병 시절 시체 수거반이 외치던 유명한 대사를 인용한 엘리너만의 블랙 코미디라고 볼 수 있지.
Friday was bright, although it was impossible to tell if it would stay that way.
금요일은 화창했지만, 날씨가 계속 그럴지는 알 수 없었어.
영국의 종잡을 수 없는 날씨를 묘사하면서, 동시에 주인공의 앞날이 어떻게 풀릴지 모르는 불안한 심리를 날씨에 투영하고 있어.
I showered and put on my new clothes. It had been many years since I’d worn tights,
나는 샤워를 하고 새 옷을 입었어. 타이츠를 신은 건 정말 오랜만이었지.
평소의 루틴에서 벗어나 특별한 날을 위해 몸단장을 하는 엘리너의 모습이야. 특히 타이츠라는 아이템을 통해 그녀의 변화를 보여주고 있어.
preferring a handy pair of pop socks under my slacks, but I still remembered how to roll them on.
슬랙스 아래에 간편한 팝 삭스를 신는 것을 선호했지만, 그래도 그것들을 어떻게 말아 올리며 신는지는 기억하고 있었어.
엘리너의 평소 취향(실용적인 팝 삭스)과 현재의 시도(불편한 타이츠)를 대비시키며, 과거의 기억을 더듬어 타이츠를 신는 정교한 기술을 시전하는 장면이야.
I was very careful, as they were thin and delicate, and could be ripped in an instant by a careless fingernail.
그것들이 너무 얇고 섬세해서 부주의한 손톱 하나에 순식간에 찢어질 수도 있었기에 나는 아주 조심했어.
오랜만에 신어보는 타이츠가 행여나 올이 나갈까봐 마치 폭탄 제거반처럼 초집중해서 신는 엘리너의 긴장감이 느껴지는 장면이야.
I felt enclosed in them, somehow, as though I was wearing someone else’s skin. I’d made my legs black, and my hair blond.
왠지 모르게 그것들 안에 갇힌 기분이었어. 마치 다른 사람의 피부를 뒤집어쓴 것처럼 말이야. 난 내 다리를 검게 만들었고 머리는 금발로 만들었지.
평소와는 완전히 다른 화려한 모습으로 변신한 엘리너가 거울 속의 자신을 보며 느끼는 묘한 이질감을 설명하고 있어.
I’d lengthened and darkened my eyelashes, dusted a flush of pink onto my cheeks
속눈썹을 더 길고 진하게 만들고, 양 볼에는 분홍색 홍조를 살짝 얹어주었어.
마스카라와 치크를 활용해 평소의 '무색무취' 엘리너에서 '인간 장미'로 거듭나려는 화장 과정을 묘사하고 있어.
and painted my lips a shade of dark red which was rarely found in nature.
그리고 내 입술을 자연에서는 좀처럼 찾아볼 수 없는 진한 붉은색으로 칠했지.
인위적일 정도로 강렬한 레드 립스틱을 바른 모습을 통해, 사회가 요구하는 '여성스러운 모습'에 자신을 끼워 맞춘 엘리너의 자조적인 시선이 담겨 있어.
I should, by rights, look less like a human woman than I’d ever done,
마땅히 그래야 한다면 나는 그 어느 때보다도 인간 여성 같지 않은 모습이어야 했다
엘리너가 거울을 보면서 평소 안 하던 빡센 화장에 가발까지 쓴 자기 모습을 보고는 이게 사람인가 싶어 현타가 온 장면이야.
and yet it seemed that this was the most acceptable, the most appropriate appearance that I’d ever made before the world.
그럼에도 불구하고 이것은 내가 세상에 보여준 모습 중 가장 받아들여질 만하고 가장 적절한 모습인 것 같았다
본인은 자기 모습이 기괴하다고 생각하는데, 정작 남들이 보기엔 그 '인위적인 모습'이 가장 멀쩡해 보인다는 게 참 웃픈 현실이지.