Billy snorted. “You know she won those tickets and asked me to go to that stupid gig with her?”
빌리가 코웃음을 쳤다. “걔가 경품으로 그 티켓 따서 나보고 그 멍청한 공연에 같이 가자고 했던 거 알지?”
Janey smiled. “Bob’s annual raffle of crap client freebies. First prize, two free tickets. Second prize, four free tickets...”
제이니가 미소를 지었다. “밥이 매년 하는 쓰레기 같은 거래처 사은품 추첨 말이지. 1등 상은 무료 티켓 두 장, 2등 상은 무료 티켓 네 장...”
raffle은 경품 추첨 행사를 뜻합니다. 1등보다 2등 상품의 수량이 더 많은 우스꽝스러운 상황을 비꼬고 있네요.
Billy sighed. “Exactly. Total embarrassment of a Thursday night out—a charity gig in a pub,
빌리가 한숨을 내쉬었다. “맞아. 목요일 밤치고는 정말이지 개망신이었어—펍에서 하는 자선 공연이었는데,”
starring the marketing team of our biggest client, plus various cringeworthy party pieces from all their friends and family?
“우리 제일 큰 고객사의 마케팅 팀이 주인공인 데다가, 그 친구들이랑 가족들의 오글거리는 장기 자랑까지 봐야 했다니까?”
party pieces는 파티 같은 자리에서 보여주는 개인기나 장기 자랑을 뜻합니다.
And, to make it worse, with her?” Everyone laughed.
“게다가 엎친 데 덮친 격으로 걔랑 같이? 말 다 했지.” 모두가 웃음을 터뜨렸다.
I couldn’t disagree with his assessment; it was hardly a Gatsby-esque night of glamour and excess.
나는 그의 평가에 동의하지 않을 수 없었다. 그 밤은 화려함과 무절제가 넘치는 개츠비 풍의 밤과는 거리가 멀었으니까.
Gatsby-esque는 소설 위대한 개츠비에서 묘사된 것과 같이 화려하고 사치스러운 파티 분위기를 비유하는 표현입니다.
“There was one band in the first half—Johnnie something and the Pilgrim Pioneers—who weren’t actually that bad,” he said.
“전반부에 밴드가 하나 나왔거든—‘조니 뭐시기와 필그림 파이오니어스’였는데, 사실 그렇게 나쁘지는 않았어.” 빌리가 말했다.
“They mostly played their own stuff, some covers too, classic oldies.” “I know him—Johnnie Lomond!” Bernadette said.
“걔네는 주로 자작곡을 연주했고 올드 팝 커버곡도 몇 곡 했지.” “나 그 사람 알아—조니 로몬드!” 버나뎃이 말했다.
드디어 엘리너가 첫눈에 반한 남자의 이름 조니 로몬드가 언급됩니다.
“He was in the same year as my big brother. Came to our house for a party one night when Mum and Dad were in Tenerife,
“우리 오빠랑 같은 학년이었어. 엄마 아빠가 테네리페로 여행 갔을 때 우리 집 파티에 온 적도 있지.”
Tenerife는 스페인 카나리아 제도의 섬으로, 영국인들이 즐겨 찾는 유명한 휴양지입니다.
him and some of my brother’s other mates from Sixth Year. Ended up blocking the bathroom sink, if I remember right...”
“6학년 친구들 몇 명이랑 같이 말이야. 내 기억이 맞다면 화장실 세면대를 막아버렸던 것 같은데...”
Sixth Year는 스코틀랜드 중등학교 시스템의 마지막 학년(한국의 고3 해당)을 의미합니다.
I turned away, not wishing to hear about his youthful indiscretions.
나는 그의 치기 어린 방종에 관한 이야기는 듣고 싶지 않아 고개를 돌렸다.
“Anyway,” said Billy—he did not like being interrupted, I’d noticed—“she absolutely hated that band.
“어쨌든,” 빌리가 말했다—내가 관찰한 바에 따르면 그는 남이 말허리를 자르는 것을 좋아하지 않았다—“걔는 그 밴드를 정말 극도로 싫어하더라고.”