TRISTAN FIEDLEHOLTZEN’S PRECEPT If you really want something in this life, you have to work for it.
트리스탄 피들홀젠의 격언. 인생에서 무언가를 정말 원한다면, 그걸 얻기 위해 노력해야 한다.
트리스탄이 혜자 선생님의 말씀처럼 아주 진지한 인생의 진리를 이야기하는 것 같지? 하지만 이건 사실 거대한 낚시야. 다음 문장을 보면 알아.
Now quiet, they’re about to announce the lottery numbers! —Homer Simpson
자 조용, 이제 복권 당첨 번호를 발표한대! —호머 심슨
앞 문장의 반전이야! 노력해야 한다고 해놓고, 결국 복권 번호 기다리고 있는 호머 심슨의 대사를 인용했어. 트리스탄, 이 녀석 유머 감각이 제법인데? 노력보다는 '한방'을 노리는 우리의 본심을 들킨 기분이야.
SAVANNA WITTENBERG’S PRECEPT Flowers are great, but love is better. —Justin Bieber
사바나 위튼버그의 격언. 꽃도 좋지만, 사랑은 더 좋다. —저스틴 비버
사바나는 학교에서 제일 잘나가는 '인싸' 그룹이었잖아. 역시나 당시 10대들의 대통령 저스틴 비버의 노래 가사를 가져왔어. 꽃보다 사랑이라니, 한창 로맨스에 관심 많을 나이답네.
HENRY JOPLIN’S PRECEPT Don’t be friends with jerks. —Henry Joplin
헨리 조플린의 격언. 얼간이들과 친구 하지 마라. —헨리 조플린
헨리는 줄리안 꼬붕 노릇을 하다가 나중에 정신 차린 친구야. 자기 경험에서 우러나온 뼈저린 충고지. 줄리안 같은 'Jerk(얼간이/나쁜 놈)'랑 어울리면 인생 피곤해진다는 걸 몸소 체험했으니까.
MAYA MARKOWITZ’S PRECEPT All you need is love. —The Beatles
마야 마르코비츠의 격언. 필요한 건 사랑뿐. —비틀즈
마야는 어기에게 '어기 인형' 열쇠고리를 줬던 착한 친구야. 비틀즈의 명곡 제목을 가져왔네. 세상 복잡하게 살 거 뭐 있나, 사랑이면 다 해결되지! 히피 감성 충만하네.
AMOS CONTI’S PRECEPT Don’t try too hard to be cool. It always shows, and that’s uncool. — Amos Conti
에이모스 콘티의 격언. 쿨해 보이려고 너무 애쓰지 마라. 항상 티가 나고, 그게 오히려 쿨하지 않은 거다. —에이모스 콘티
에이모스는 수학여행 때 어기를 구해준 '보디가드' 리더였지. 억지로 멋 부리는 줄리안 같은 애들을 보며 깨달음을 얻은 것 같아. 진짜 멋짐은 자연스러움에서 나온다는 진리를 설파하고 있어.
XIMENA CHIN’S PRECEPT To thine own self be true. — Hamlet, Shakespeare
지메나 친의 격언. 너 자신에게 진실해라. —햄릿, 셰익스피어
지메나는 공부 잘하는 우등생이었지? 역시 격언도 고전 문학에서 가져왔어. <햄릿>에 나오는 대사인데, 남들 눈치 보지 말고 자기 소신대로 살라는 뜻이야. 근데 말투가 좀 옛날스럽지?
JULIAN ALBANS’S PRECEPT Sometimes it’s good to start over. —Julian Albans
줄리안 알반스의 격언. 가끔은 새로 시작하는 게 좋다. —줄리안 알반스
줄리안... 어기를 괴롭히던 대장 격이었지만 결국 학교를 떠나게 됐지. 이 격언은 자기 합리화일 수도 있지만, 한편으론 지난 잘못을 털고 새 학교에서 새출발하겠다는 다짐처럼 들려. 미워도 다시 한번, 이란 말이 생각나네.
SUMMER DAWSON’S PRECEPT If you can get through middle school without hurting anyone’s feelings, that’s really cool beans. —Summer Dawson
썸머 도슨의 격언. 만약 네가 누군가의 감정을 상하게 하지 않고 중학교를 마칠 수 있다면, 그건 진짜 끝내주는 일이다. —썸머 도슨
우리 착한 썸머! 남에게 상처 주지 않는 게 얼마나 어려운 일인지, 그리고 그게 얼마나 멋진 일인지 말하고 있어. 'Cool beans'는 썸머의 유행어 같은 건데, 옛날 말이라 좀 촌스럽지만 썸머가 쓰니까 귀엽지?
JACK WILL’S PRECEPT Keep calm and carry on! —some saying from World War II
잭 윌의 격언. 침착함을 유지하고 하던 일을 계속하라! —제2차 세계대전 당시의 어떤 명언
잭 윌은 역시 쿨해. 영국 정부가 2차 대전 때 국민들 안심시키려고 만든 포스터 문구인데, 지금은 패러디로 더 유명하지. 복잡하게 고민하지 말고 묵묵히 제 갈 길 가겠다는 잭의 성격이 딱 보여.
AUGUST PULLMAN’S PRECEPT Everyone in the world should get a standing ovation
어거스트 풀먼의 격언. 세상 모든 사람은 기립박수를 받아야 한다.
주인공 어기의 차례야. 졸업식에서 기립박수를 받고 나서 느낀 점을 격언으로 남겼어. 자신만 특별해서 받은 게 아니라, 힘든 세상을 살아가는 우리 모두가 칭찬받아 마땅하다는 감동적인 메시지야.
at least once in their life because we all overcometh the world. — Auggie
살면서 적어도 한 번은, 왜냐하면 우리 모두는 세상을 극복해내니까. —어기
이 문장에서 'overcometh'라는 단어가 눈에 띄지? 어기가 태어났을 때 간호사가 엄마 귀에 속삭여줬던 성경 구절을 인용한 거야. 고풍스러운 말투지만, 그만큼 세상의 편견과 시련을 이겨내는 우리 모두가 숭고하다는 뜻을 담고 있어.