In fact, I thought it would teach them a thing or two about empathy, and friendship, and loyalty.
사실, 나는 그것이 아이들에게 공감과 우정, 그리고 의리에 대해 한두 가지를 가르쳐 줄 수 있을 것이라고 생각했다.
교장 선생님은 단순히 어거스트를 돕는 걸 넘어서, 이 아이들에게도 인성 교육의 기회가 될 거라고 믿으셨어. 멜리사 아줌마는 '내 새끼 고생시킨다'고 생각하지만, 선생님은 '사람 만드는 과정'이라고 보신 거지.
As it turns out, Jack Will didn’t need to learn any of these virtues—he already had them in abundance.
결과적으로 보니, 잭 윌은 이러한 덕목들을 배울 필요가 없었다. 그는 이미 그런 자질들을 충분히 갖추고 있었기 때문이다.
잭 윌에 대한 극찬 타임! 가르칠 필요도 없을 만큼 인성이 이미 완성된 아이라고 칭찬하면서, 줄리안네 엄마한테 "너네 아들은 배워야 할 것 같지만 잭은 이미 완벽해"라고 은근히 먹이는 대목이야.
Thank you again for being in touch. Sincerely, Lawrence Tushman.
다시 한번 연락해 주셔서 감사합니다. 로렌스 터쉬먼 드림.
이메일 마무리야. 아주 깔끔하고 정중하게 끝맺음하면서도, 자신의 논리에는 빈틈이 없음을 보여주는 교장 선생님의 프로페셔널한 면모가 돋보여. '이제 할 말 없지?'라는 무언의 압박 같기도 해.
To: Melissa Albans. From: John Will. Subject: Jack.
수신: 멜리사 알반스. 발신: 존 윌. 제목: 잭.
이번엔 잭의 아빠, 존 윌이 등판했어! 멜리사 아줌마의 살벌한 이메일에 답장을 보내는 중이지. 이메일 헤더만 봐도 부모님들의 우아하지만 뼈 있는 키보드 배틀이 느껴지지 않니?
Hi Melissa, Thank you for being so understanding about this incident with Jack.
안녕하세요, 멜리사. 잭과 관련된 이번 일에 대해 그렇게 이해심 있게 대해 주셔서 감사합니다.
존 아저씨 화법 봐, 진짜 '매너가 사람을 만든다'는 걸 몸소 보여주고 있어. 사실 멜리사는 엄청 꼬여 있는데, 일단 '이해해 줘서 고맙다'고 선수를 쳐서 상대방의 할 말을 잃게 만드는 고단수 전략이지.
He is, as you know, extremely sorry for his actions. I hope you do accept our offer to pay Julian’s dental bills.
아시다시피 잭은 자신의 행동을 뼈저리게 반성하고 있습니다. 줄리안의 치과 치료비를 부담하겠다는 저희의 제안을 부디 받아 주셨으면 합니다.
존 아저씨는 지금 자본주의의 평화(?)를 제안하고 있어. 잭이 진짜 미안해한다고 강조하면서, 아예 치과 치료비까지 싹 다 내주겠대. 줄리안의 털린 강냉이(?)를 돈으로라도 메꿔주겠다는 아주 확실한 책임감이지.
We are very touched by your concern regarding Jack’s friendship with August.
어거스트와의 우정에 대한 귀하의 걱정에 저희는 깊이 감동했습니다.
와... 존 아저씨 드립력 만렙이야! 멜리사가 '특수 교육 학생이랑 노느라 우리 애가 스트레스받아'라고 말한 걸 '우려(concern)'라고 예쁘게 포장하고, 거기다가 '감동(touched)'까지 했대. 우아하게 돌려 까는 기술이 거의 예술 수준이지?
Please know we have asked Jack if he felt any undue pressure about any of this, and the answer was a resolute “no.”
우리가 잭에게 이번 일과 관련하여 부당한 압박을 느낀 적이 있는지 물어보았고, 그의 대답은 단호한 “아니오”였다는 점을 알아주셨으면 합니다.
멜리사가 '애들이 압박받아서 사고 쳤다'고 우기니까 존 아저씨가 팩폭을 날리고 있어. 잭한테 직접 물어봤는데 "전혀 아니래요!"라고 대답한 거지. 'resolute(단호한)'라는 단어를 써서 멜리사의 망상을 단칼에 잘라버리고 있어.
He enjoys August’s company and feels like he has made a good friend. Hope you have a Happy New Year! John and Amanda Will.
잭은 어거스트와 함께 있는 것을 즐기며 좋은 친구를 사귀었다고 생각합니다. 즐거운 새해 맞이하시길 바랍니다! 존과 아만다 윌 드림.
존 아저씨의 마지막 한 방! 잭은 어거스트랑 노는 게 짐이 아니라 '즐거움(enjoys)'이고, 어거스트는 '좋은 친구(good friend)'라고 못을 박아버렸어. 멜리사의 편견을 완전히 뭉개버리는 통쾌한 마무리네. 마지막에 '해피 뉴 이어!'라고 인사하는 여유까지, 역시 고수는 달라!
Hi August, Jackalope Will wants to be friends with you on Facebook. 32 mutual friends. Thanks, The Facebook Team.
안녕, 어거스트. 재칼로프 윌 님이 페이스북에서 당신과 친구가 되고 싶어 합니다. 함께 아는 친구 32명. 감사합니다, 페이스북 팀.
오, 드디어 잭이 움직였어! 근데 이름이 '재칼로프(Jackalope)'야. 잭(Jack)이랑 영양(Antelope)을 합친 상상 속 동물인데, 뿔 달린 토끼라고 생각하면 돼. 사과하러 오면서 닉네임으로 은근슬쩍 개그 욕심부리는 거 보소. 분위기 좀 풀어보려는 잭의 귀여운 필사적 몸부림이 느껴지지? 시스템 메시지 형식이지만 그 안에 잭의 간절함이 묻어있어.
To: August Pullman. Subject: Sorry!!!!!! Message: Hey August. It’s me, Jack Will.
수신: 어거스트 풀먼. 제목: 미안해!!!!!! 메시지: 안녕 어거스트. 나야, 잭 윌.
제목에 느낌표 6개 보이지? Sorry!!!!!! 이건 그냥 미안한 게 아니라, 무릎 꿇고 손이 발이 되도록 빌고 있다는 뜻이야. 잭이 얼마나 다급했으면 제목부터 절규를 하고 있을까. '나야, 잭 윌'이라고 정직하게 자기 이름 밝히는 것도 왠지 짠하다.
I noticed I’m not on your friends list anymore. Hope you friend me again because I’m really sorry.
내가 네 친구 목록에 더 이상 없다는 걸 알았어. 다시 친구 신청 받아 주면 좋겠어. 왜냐면 나 정말 미안하거든.
잭이 어거스트한테 '손절'당한 걸 이제야 깨달았어. 요즘 애들한테 '친구 삭제(Unfriend)'는 옛날로 치면 절교장 보낸 거랑 동급이거든. 쿨한 척 안 하고 '다시 친구 해줘'라고 매달리는 게 잭의 매력이지. 핑계 안 대고 '정말 미안하다'고 직구 날리는 게 포인트야.