Blah blah blah. Science-fair project. Blah blah blah. Partners. Blah blah.
어쩌구 저쩌구. 과학 박람회 프로젝트. 어쩌구 저쩌구. 파트너. 어쩌구.
잭의 귀에 들리는 선생님의 목소리는 딱 이 정도야. 중요한 단어들만 둥둥 떠다니고 나머지는 다 '블라블라' 처리가 된 거지. 잭의 멘탈이 얼마나 탈탈 털렸는지 보여주는 아주 유머러스하면서도 슬픈 묘사네.
It was like the way grown-ups talk in Charlie Brown movies. Like someone talking underwater.
마치 찰리 브라운 영화에서 어른들이 말하는 방식 같았다. 물속에서 누군가가 말하는 것 같았다.
찰리 브라운 애니메이션 본 적 있니? 거기 나오는 어른들 목소리는 '웅얼웅얼'거리는 트롬본 소리처럼 들리거든. 잭은 지금 선생님의 목소리가 딱 그렇게 들리는 거야. 물속에 잠겨있는 것처럼 먹먹하고 아득한 잭의 심리 상태를 아주 찰지게 비유했어.
Mwah-mwah-mwahhh, mwah mwahh.
웅얼웅얼, 웅얼웅얼.
잭의 고막이 지금 파업을 선언했어. 선생님의 목소리가 마치 만화 속 어른들처럼 알아들을 수 없는 '왱알왱알' 소음으로만 들리는 거지. 진실을 깨닫고 멘탈이 이미 성층권까지 날아갔으니 말이야.
Then all of a sudden Ms. Rubin started pointing to kids around the class.
그러더니 갑자기 루빈 선생님은 교실 안의 아이들을 가리키기 시작했다.
선생님의 손가락 끝에 아이들의 운명이 달려있어! 잭은 지금 제발 어거스트랑만 안 엮이길 간절히 빌고 있겠지? 하지만 루빈 선생님은 아주 자비 없이 아이들을 콕콕 집어내고 있어.
“Reid and Tristan, Maya and Max, Charlotte and Ximena, August and Jack.”
“리드와 트리스탄, 마야와 맥스, 샬럿과 시메나, 어거스트와 잭.”
운명의 명단 발표 시간! 마치 군대 영장이 날아온 것처럼 잭의 심장이 덜컥 내려앉을 순간이 다가오고 있어. 다른 애들 이름은 그냥 배경음악일 뿐이지.
She pointed to us when she said this. Miles and Amos, Julian and Henry, Savanna and... I didn't hear the rest.
선생님은 이 말씀을 하실 때 우리를 가리켰다. 마일즈와 에이모스, 줄리안과 헨리, 사바나와... 그 뒤는 듣지 못했다.
선생님의 확인 사살! 잭을 똑바로 가리키면서 어거스트랑 짝꿍이라고 선포하신 거야. 잭은 이제 도망갈 곳도 없는 막다른 골목에 몰린 거지. 그 뒤에 들리는 다른 애들 이름은 이제 귓구멍에도 안 들어와.
“Huh?” I said. The bell rang.
“어?” 내가 말했다. 종이 울렸다.
잭의 입에서 나온 유일한 반응 "허?" 뇌가 과부하 걸려서 렉이 걸린 거야. 그러자마자 종소리가 울리며 수업이 끝났어. 잭에겐 마치 지옥행 열차의 출발 신호처럼 들렸을 거야.
“So don't forget to get together with your partners to choose a project from the list, guys!” said Ms. Rubin as everyone started taking off.
“그러니 얘들아, 파트너와 모여서 명단에서 프로젝트를 고르는 걸 잊지 마라!” 아이들이 모두 자리를 뜨기 시작하자 루빈 선생님이 말씀하셨다.
선생님은 신나서 프로젝트 고르라고 하시는데, 잭은 지금 눈앞이 캄캄해. 애들은 다들 비행기 이륙하듯 신나게 교실을 빠져나가는데 잭만 발목에 쇠사슬이 묶인 기분이겠어.
I looked up at August, but he had already put his backpack on and was practically out the door.
어거스트를 올려다보았지만, 녀석은 이미 가방을 메고 문밖으로 거의 나가고 있었다.
잭은 방금 자기가 할로윈 때 저지른 만행을 깨닫고 멘탈이 가루가 됐어. 그래서 어거스트의 눈을 보고 사과하고 싶었겠지만, 타이밍이 참 야속하지? 어거스트는 '배신자' 잭과 한 공간에 있는 게 고문 같았을 거야. 빛의 속도로 짐 싸서 탈출하는 저 뒷모습 좀 봐. 잭이 잡을 틈도 안 주네.
I must have had a stupid look on my face because Julian came over and said: “Looks like you and your best bud are partners.”
내 얼굴이 멍청해 보였나 보다. 줄리안이 다가와서 말했다. “보아하니 너랑 네 절친이랑 파트너 됐네.”
잭은 지금 머릿속이 하얘져서 표정 관리가 전혀 안 되고 있어. 넋 나간 표정을 짓고 있으니까 하필이면 제일 마주치기 싫은 줄리안이 먹잇감을 발견한 하이에나처럼 다가오네. '절친(best bud)'이라고 비꼬는 거 들었지? 줄리안은 잭이 어거스트를 싫어한다고 굳게 믿고 있으니까, 지금 이 상황이 잭에게 얼마나 끔찍한 재앙일지 즐기고 있는 거야. 악당도 이런 악당이 없다 정말.
He was smirking when he said this. I hated him so much right then.
녀석은 그 말을 하면서 쪼개고 있었다. 그 순간 녀석이 정말 혐오스러웠다.
줄리안의 표정 상상되지? 한쪽 입꼬리만 싹 올리고 '꼴좋다'는 듯이 쳐다보는 그 재수 없는 표정 말이야. 잭은 지금 자책감 때문에 괴로운데 옆에서 불난 집에 부채질을 하고 있으니, 잭 입장에선 줄리안 명치를 한 대 치고 싶었을 거야. 잭의 감정 그래프가 '당황'에서 '분노'로 급상승하는 순간이야.
“Hello, earth to Jack Will?” he said when I didn't answer him.
내가 대답이 없자 녀석이 말했다. “여보세요, 지구에 있는 잭 윌 씨? 내 말 들려?”
잭이 너무 화가 나서(그리고 멘붕이라서) 대꾸도 안 하니까 줄리안이 확인 사살을 하네. 넋이 나간 사람한테 '정신 좀 차려라'라고 할 때 쓰는 아주 전형적인 드립을 시전하고 있어. 잭은 지금 우주 저 멀리 안드로메다에서 자아성찰 중인데 말이야. 줄리안은 잭이 무시하는 게 아니라 그냥 멍청해서 못 알아듣는다고 생각하나 봐.