Farther away there was a cabin beneath two tall trees. Those two trees were the only plant life he could see. There weren’t even weeds.
멀리 떨어진 곳에 큰 나무 두 그루 아래 오두막 한 채가 있었다. 그 나무 두 그루가 그가 볼 수 있는 유일한 식물이었다. 잡초조차 없었다.
사막 한가운데 덩그러니 서 있는 나무 두 그루와 오두막... 왠지 저곳엔 이 캠프의 '보스'가 살고 있을 것 같은 냄새가 나지 않니? 잡초조차 못 버티고 전멸한 이곳에서 나무가 살아있다는 게 오히려 기적처럼 느껴질 정도야.
The guard led Stanley to a small building. A sign on front said, YOU ARE ENTERING CAMP GREEN LAKE JUVENILE CORRECTIONAL FACILITY.
교도관은 스탠리를 작은 건물로 안내했다. 정면의 표지판에는 '당신은 초록 호수 캠프 소년 교도소에 진입하고 있습니다'라고 적혀 있었다.
드디어 '캠프'라는 예쁜 이름 뒤에 숨겨진 무시무시한 본명이 드러났어. '소년 교도소'라니! 이름만 들으면 보이스카우트 하러 온 것 같지만, 사실 여긴 쇠창살 없는 감옥이야. 스탠리의 눈앞에 현실 자각 타임이 제대로 왔지.
Next to it was another sign which declared that it was a violation of the Texas Penal Code
그 옆에는 텍사스 형법 위반임을 명시하는 또 다른 표지판이 있었다.
법 조항까지 나오니까 분위기가 확 살벌해지지? '하지 말라면 하지 마!'라는 경고를 아주 무겁게 때리고 있어. 텍사스 법이 좀 무서워야 말이지. 여기서 헛짓거리하면 인생 로그아웃될 수도 있다는 경고야.
to bring guns, explosives, weapons, drugs, or alcohol onto the premises.
총기, 폭발물, 무기, 마약 또는 알코올을 구내로 반입하는 것 말이다.
금지 품목 리스트 좀 봐. 총에 폭탄에... 여긴 캠프가 아니라 거의 전쟁터 수준 아니야? 술이나 마약은커녕 물 한 모금 마시는 것도 눈치 보일 것 같은 포스야. 이런 물건들 가져오면 아주 큰일 난다는 소리지.
As Stanley read the sign he couldn’t help but think, Well, duh!
스탠리가 표지판을 읽었을 때 그는 생각하지 않을 수 없었다. '음, 당연한 소리를!'
표지판에 '총이나 마약을 가져오지 마시오' 같은 뻔한 소리가 적혀 있으니까 스탠리가 속으로 어이없어하는 장면이야. 누가 감옥 오면서 총을 챙겨 오겠니? 스탠리의 냉소적인 반응이 돋보이지.
The guard led Stanley into the building, where he felt the welcome relief of air-conditioning.
교도관은 스탠리를 건물 안으로 데려갔고, 그곳에서 그는 에어컨 바람이 주는 반가운 안도감을 느꼈다.
사막 같은 뙤약볕 아래 있다가 에어컨 빵빵한 건물로 들어갔으니 얼마나 행복했겠어? 'welcome relief'라는 표현이 스탠리의 절실했던 심정을 그대로 보여줘. 잠깐이지만 천국을 맛본 거지.
A man was sitting with his feet up on a desk. He turned his head when Stanley and the guard entered, but otherwise didn’t move.
한 남자가 책상 위에 발을 올린 채 앉아 있었다. 그는 스탠리와 교도관이 들어왔을 때 고개만 돌렸을 뿐, 그 외에는 움직이지 않았다.
새로운 등장인물의 포스가 장난 아니지? 책상에 발 올리고 꼼짝도 안 하는 걸 보니 여기서 꽤 높은 사람인가 봐. 스탠리를 대환영해 주기는커녕 고개만 까딱하는 거만한 태도가 눈에 선해.
Even though he was inside, he wore sunglasses and a cowboy hat.
실내인데도 불구하고 그는 선글라스와 카우보이 모자를 쓰고 있었다.
실내에서 선글라스에 카우보이 모자라니, 이 아저씨 정체가 뭐야? 햇빛 피하려는 건 아닐 테고, 그냥 '나 무서운 사람이야'라고 온몸으로 외치는 것 같아. 스탠리 입장에선 정말 기괴한 첫인상이었을 거야.
He also held a can of soda, and the sight of it made Stanley even more aware of his own thirst.
그는 또한 탄산음료 한 캔을 들고 있었는데, 그것을 보자 스탠리는 자신의 갈증을 훨씬 더 강하게 의식하게 되었다.
9시간 동안 뜨거운 버스를 타고 온 스탠리 앞에서 차가운 탄산음료라니! 이건 거의 고문 수준 아니니? 아저씨가 일부러 약 올리려고 들고 있는 건 아닐까 의심될 정도야.
He waited while the bus guard gave the man some papers to sign.
버스 교도관이 그 남자에게 서명할 서류 몇 장을 건네는 동안 그는 기다렸다.
이제 스탠리의 신병 확보를 위한 행정 절차가 진행 중이야. 서류에 사인이 끝나면 스탠리는 공식적으로 이 카우보이 아저씨의 관할이 되는 거지. 도살장에 끌려온 양처럼 기다리는 스탠리의 마음이 참 거시기하겠어.
“That’s a lot of sunflower seeds,” the bus guard said. Stanley noticed a burlap sack filled with sunflower seeds on the floor next to the desk.
“해바라기 씨가 정말 많군요.” 버스 교도관이 말했다. 스탠리는 책상 옆 바닥에 해바라기 씨로 가득 찬 포대 자루가 놓여 있는 것을 발견했다.
사막 한가운데 웬 해바라기 씨가 저렇게 많나 싶지? 거의 햄스터 수천 마리는 먹여 살릴 양인가 봐. 교도관도 어지간히 신기했는지 한마디 거드네.
“I quit smoking last month,” said the man in the cowboy hat.
“지난달에 담배를 끊었지.” 카우보이 모자를 쓴 남자가 말했다.
아저씨가 해바라기 씨를 산더미처럼 쌓아둔 이유가 밝혀졌어! 금연 스트레스를 씨를 씹으면서 풀고 있었던 거야. 금연 중인 사람은 예민한 거 알지? 스탠리, 조심해야겠어.