They didn't have time for that. “I'm going to try to dig a hole underneath it,” he said.
그들은 그럴 시간이 없었다. “그 밑에 구멍을 파 볼게.” 그가 말했다.
해가 뜨기 전에 보물을 빼내야 하는데, 다시 위에서부터 파기엔 시간이 너무 부족해. 스탠리가 머리를 굴려서 상자 밑바닥을 공략하기로 했어. 일명 '밑장 빼기' 전략이지! 두근두근 세 근 네 근 하네.
“Then maybe I can pull it down and slip it out.” “Go for it,” said Zero.
“그러면 아마 그것을 아래로 끌어내서 쏙 빼낼 수 있을 거야.” “한번 해 봐,” 제로가 말했다.
스탠리의 야심 찬 계획! 상자 밑을 파서 공간을 만든 다음, 상자를 툭 떨어뜨려 쏙 빼내겠다는 거야. 제로도 "오, 나이스 샷! 가즈아!"라며 힘을 보태주고 있어.
Stanley jammed the shovel into the bottom edge of his hole, and carefully began to dig a tunnel underneath the metal object.
스탠리는 구덩이 바닥 가장자리에 삽을 쑤셔 넣었고, 금속 물체 아래로 조심스럽게 터널을 파기 시작했다.
드디어 실전 삽질! 스탠리가 삽을 흙 속에 푹 쑤셔 넣고 두더지처럼 터널을 파고 있어. 보물을 향한 집념의 굴착 작업이 시작된 거야.
He hoped it didn't cave in. Occasionally he'd stop, stoop down, and try to feel the far end of the box.
그는 그것이 무너지지 않기를 바랐다. 가끔 그는 멈춰서 몸을 굽혔고, 상자의 반대쪽 끝을 느껴보려 애썼다.
터널 파다가 천장이 무너지면 보물은커녕 손이 깔릴 수도 있잖아. 식은땀 흘리며 상자 끝이 어디인지 손을 쑥 집어넣어 간 보는 중이야. 손에 땀을 쥐게 하네.
But even when the tunnel was as long as his arm, he still couldn't feel the other side.
하지만 터널이 그의 팔 길이만큼 길어졌을 때조차, 그는 여전히 반대쪽 끝을 느낄 수 없었다.
팔을 어깨까지 쑥 집어넣었는데도 끝이 안 닿아! 도대체 이 녀석, 길이가 얼마나 되는 걸까? 스탠리는 지금 어둠 속에서 정체 모를 거대 유물의 꼬리라도 잡고 있는 기분일 거야. 삽질 듀오의 인내심이 바닥나기 직전이지!
Once again he tried pulling it out, but it was firmly in the ground. If he pulled too hard, he feared, he'd cause a cave-in.
다시 한번 그는 그것을 끌어내려 했지만, 그것은 땅속에 단단히 박혀 있었다. 만약 너무 세게 당기면, 붕괴 사고가 날까 봐 그는 두려웠다.
힘으로 해결하려니 땅이 안 놔주고, 그렇다고 무대포로 당기자니 흙더미에 깔릴 판이야. 진퇴양난이라는 게 딱 이럴 때 쓰는 말이지. 스탠리는 지금 보물과 고난도의 밀당을 하는 중이야!
He knew that when he was ready to pull it out, he would have to do it quickly, before the ground above it collapsed.
그는 그것을 꺼낼 준비가 되었을 때, 위의 땅이 무너지기 전에 재빨리 해치워야 한다는 것을 알고 있었다.
이건 거의 액션 영화의 한 장면이야! '탁' 하고 상자를 빼내는 동시에 흙이 '와르르' 쏟아질 게 뻔하거든. 스탠리는 지금 빛의 속도로 보물을 낚아챌 타이밍을 재고 있어. 인생 최대의 순발력이 필요한 시점이지!
As his tunnel grew deeper and wider— and more precarious— Stanley was able to feel latches on one end of the box, and then a leather handle.
터널이 점점 더 깊고 넓어지면서—그리고 더 위태로워지면서—스탠리는 상자의 한쪽 끝에 달린 걸쇠를 느낄 수 있었고, 그다음에는 가죽 손잡이도 만져졌다.
삽질이 깊어질수록 위험 지수도 수직 상승! 하지만 그 와중에 손에 잡히는 걸쇠와 가죽 손잡이라니... 이건 단순한 상자가 아니라 가방인가? 아니면 아주 고급진 보물함? 스탠리의 손끝이 지금 전율하고 있어!
It wasn't really a box. “I think it might be some kind of metal suitcase,” he told Zero.
그것은 사실 상자가 아니었다. “내 생각에는 일종의 금속 여행 가방인 것 같아,” 그가 제로에게 말했다.
상자인 줄 알았는데 손끝에 걸쇠랑 손잡이가 느껴지니까 감이 온 거지! 보물 상자 대신 007 가방 같은 금속 수트케이스가 나온 거야. 스탠리도 지금 이게 도대체 뭔지 머릿속이 복잡할걸? 그래도 왠지 더 비싼 게 들어있을 것 같은 느낌적인 느낌!
“Can you pry it loose with the shovel?” Zero suggested. “I'm afraid the side of the hole will collapse.”
“삽으로 그걸 들어 올려서 느슨하게 만들 수 없어?” 제로가 제안했다. “구덩이 옆면이 무너질까 봐 걱정돼.”
제로는 삽을 지렛대처럼 써서 팍 들어 올리자고 하는데, 스탠리는 조심스러워. 자칫 잘못 건드렸다간 흙더미가 무너져서 보물이랑 같이 생매장될 수도 있거든. 아주 아슬아슬한 상황이야!
“You might as well give it a try,” said Zero. Stanley took a sip of water. “Might as well,” he said.
“한번 해보는 게 좋겠어,” 제로가 말했다. 스탠리는 물을 한 모금 마셨다. “그러는 게 좋겠네,” 그가 말했다.
어차피 이 방법밖에 없으니까 리스크를 감수하고라도 해보자는 거야. 스탠리는 마른침(아니, 물 한 모금)을 삼키며 결심을 굳혔어. '에라 모르겠다, 가즈아!' 하는 심정인 거지.
He forced the tip of the shovel between the dirt and the top of the metal case and tried to wedge it free.
그는 흙과 금속 가방 윗부분 사이에 삽 끝을 밀어 넣고, 그것을 비집어 꺼내려 했다.
드디어 행동 개시! 삽 끝을 좁은 틈에 억지로 밀어 넣어서 가방을 땅에서 떼어내려고 낑낑대고 있어. 터널 속에서 벌어지는 보물과의 진검승부지!