and Mychal was wearing a silver-gray suit that was slightly too big for him.
마이클은 몸에 조금 큰 은회색 정장을 입고 있었다.
I had on a long-sleeve T-shirt, jeans, and a coat. “I didn’t know I was supposed to dress up for the sewer,” I said sheepishly.
나는 긴소매 티셔츠에 청바지, 그리고 코트 차림이었다. “하수구에 가는데 옷을 갖춰 입어야 하는 줄 몰랐네.” 내가 쑥스러운 듯 말했다.
하수구(sewer)는 전시회가 열리는 포그스 런 터널을 가리킵니다. 전시회 주인공인 마이클의 정장 차림과 대비되는 에이자의 가벼운 옷차림이 재미있네요.
“The art sewer.” Daisy smiled. I wondered whether maybe I should change, but she just grabbed me and said,
“‘예술’ 하수구니까.” 데이지가 미소 지었다. 옷을 갈아입고 와야 하나 고민했지만, 그녀는 내 손을 낚아채며 말했다.
“Holmesy, you look radiant. You look like... like yourself.”
“홈지, 너 지금 눈부셔. 정말... 너다워 보여.”
I sat in one of the backseats in Mychal’s minivan, and as he drove south on Michigan Road,
나는 마이클의 미니밴 뒷좌석에 앉았다. 미시간 로드를 따라 남쪽으로 차를 모는 동안,
Daisy started playing one of our favorite songs, “You’re the One.”
데이지가 우리가 제일 좋아하는 노래 중 하나인 ‘You’re the One’을 틀었다.
소설 초반에도 언급되었던, 두 친구가 가사를 다 외울 정도로 좋아하는 유치하지만 신나는 노래입니다.
Mychal was laughing as Daisy and I screamed the lyrics to each other.
데이지와 내가 서로를 향해 가사를 내지르는 동안 마이클은 연신 웃음을 터뜨렸다.
She sang lead, and I belted out the background voice that just repeated,
그녀가 메인 파트를 맡았고, 나는 그저 반복되는 코러스를 목청껏 불렀다.
“You’re everything everything everything,” and I felt like I was.
“네가 나의 전부, 전부, 전부야.” 가사를 따라 부르며, 나는 정말 그런 기분이 들었다.
You’re both the fire and the water that extinguishes it. You’re the narrator, the protagonist, and the sidekick.
당신은 불꽃인 동시에 그 불을 끄는 물이다. 당신은 화자이자 주인공이며 조력자다.
에이자가 그동안 자신을 박테리아 군집이나 타인이 쓴 허구처럼 느끼며 무력해했던 것과 대조되는 대목입니다. 자신의 다양한 정체성을 있는 그대로 받아들이기 시작한 것으로 보이네요.
You’re the storyteller and the story told. You are somebody’s something, but you are also your you.
당신은 이야기를 들려주는 사람인 동시에 들려오는 이야기 그 자체다. 당신은 누군가의 무엇이기도 하지만, 동시에 오롯이 당신 자신이다.
As Daisy switched the song to a romantic ballad that she and Mychal were singing,
데이지가 노래를 바꿔 마이클과 함께 로맨틱한 발라드를 부르기 시작했을 때,