Stories, Conor thought with dread as he walked home. It was after school, and he’d made his escape.
이야기라니. 코너는 집으로 걸어가며 막막한 기분으로 생각했다. 방과 후였고, 그는 무사히 학교를 빠져나온 참이었다.
시간이 흘러 학교 일과가 모두 끝나고 코너가 집으로 돌아가는 길입니다. 학교에서 있었던 긴장된 순간들로부터 잠시 벗어나 혼자만의 시간을 갖게 되었군요.
He’d got through the rest of the day avoiding Harry and the others,
그는 해리와 그 패거리들을 피해 다니며 남은 하루를 보냈다.
though they probably knew better than to risk causing him another “accident” so soon after nearly getting caught by Miss Kwan.
콴 선생님에게 거의 들킬 뻔한 직후였기에, 그들도 당장 또 다른 ‘사고’를 일으키는 위험을 감수할 만큼 바보는 아니었을 것이다.
He’d also avoided Lily, who had returned to lessons with red, puffy eyes and a scowl you could hang meat from.
눈이 빨갛게 부은 채 험악한 표정으로 교실에 돌아온 릴리도 피해 다녔다.
a scowl you could hang meat from은 표정이 매우 험악하고 무시무시하다는 것을 강조하는 비유적인 표현입니다. 코너를 돕고도 오히려 선생님께 꾸중을 듣고 코너에게도 외면당한 릴리의 억울함과 분노가 느껴지는 대목입니다.
When the final bell went, Conor had rushed out fast, feeling the burden of school and of Harry and of Lily drop from his shoulders
종례 벨이 울리자마자 코너는 학교와 해리, 그리고 릴리라는 짐이 어깨에서 내려가는 것을 느끼며 서둘러 밖으로 뛰쳐나왔다.
as he put one street and then another between himself and all of that.
거리 하나하나가 멀어질 때마다 그는 그 모든 것으로부터 자유로워졌다.
Stories, he thought again. “Your stories,” Mrs Marl had said in their English lesson.
이야기라니. 그는 다시 생각했다. 영어 시간에 말 부인은 이렇게 말했다. “여러분만의 이야기를 쓰세요.”
“Don’t think you haven’t lived long enough to have a story to tell.”
“이야기할 만큼 오래 살지 않았다고 생각하지 마세요.”
Life writing, she’d called it, an assignment for them to write about themselves.
선생님은 그것을 ‘인생 쓰기’라고 불렀다. 자신에 대해 써보는 과제였다.
Their family tree, where they’d lived, holiday trips and happy memories. Important things that had happened.
가계도나 살았던 곳, 휴가 여행과 행복했던 기억들. 그리고 살면서 일어났던 중요한 일들 말이다.
Conor shifted his rucksack on his shoulder. He could think of a couple of important things that had happened.
코너는 어깨 위의 배낭을 고쳐 멨다. 그에게도 일어났던 중요한 일 몇 가지가 떠올랐다.
Nothing he wanted to write about, though. His father leaving. The cat wandering off one day and never coming back.
하지만 딱히 쓰고 싶은 내용은 없었다. 아빠가 떠난 일. 기르던 고양이가 어느 날 집을 나가 돌아오지 않은 일.