When the monster struck a blow, Conor felt the sting of it in his own fist.
몬스터가 일격을 가했을 때, 코너의 주먹에도 그 충격이 고스란히 느껴졌다.
When the monster held Harry’s arm behind his back, Conor had felt Harry’s muscles resisting.
몬스터가 해리의 팔을 등 뒤로 꺾었을 때, 코너는 저항하는 해리의 근육 떨림을 그대로 느꼈다.
Resisting, but not winning. Because how could a boy beat a monster?
저항했지만 이길 수는 없었다. 소년이 어떻게 몬스터를 이길 수 있겠는가?
He remembered all the screaming and running. He remembered the other kids fleeing to get teachers.
그는 모든 비명 소리와 도망치던 아이들의 발소리를 기억했다. 선생님들을 부르러 달려가던 그 모습들도.
He remembered the circle around him opening wider and wider as the monster told the story of all that he’d done for the invisible man.
몬스터가 투명 인간에 대한 이야기를 들려주는 동안, 자신을 중심으로 점점 더 넓게 벌어지던 아이들의 원을 그는 기억했다.
Never invisible again, the monster kept saying as he pummelled Harry.
“더 이상 투명 인간으로 살지 않으리라.” 몬스터는 해리를 몰아붙이며 계속해서 되뇌었다.
pummel(몰아붙이다, 연타하다)은 주먹으로 계속해서 때리는 행위를 뜻합니다. 몬스터의 압도적인 위력을 실감하게 하는군요.
Never invisible again. There came a point when Harry stopped trying to fight back,
“더 이상 투명 인간으로 살지 않으리라.” 어느 순간 해리는 저항을 포기했다.
when the blows from the monster were too strong, too many, too fast, when he began begging the monster to stop.
몬스터의 일격은 너무나 강력했고, 끊임없이 쏟아졌으며, 무서울 정도로 빨랐다. 해리는 제발 멈춰달라고 빌기 시작했다.
Never invisible again, the monster said, finally letting up, its huge branch-like fists curled tight as a clap of thunder.
“더 이상 투명 인간으로 살지 않으리라.” 마침내 몬스터가 멈추며 말했다. 나뭇가지로 된 거대한 주먹은 천둥이라도 칠 듯 단단하게 말려 있었다.
It turned to Conor. But there are harder things than being invisible, it said.
그것이 코너를 돌아보았다. “하지만 투명 인간으로 사는 것보다 더 고된 일들이 있는 법이다.”
존재감을 증명하는 것보다 더 감당하기 힘든 현실의 무게에 대해 몬스터가 뼈 있는 충고를 던지고 있습니다.
And it vanished, leaving Conor standing alone over the shivering, bleeding Harry.
그러고는 몬스터가 사라졌다. 떨고 있는 피투성이 해리 옆에 코너 혼자 남겨진 채였다.
Everyone in the dining hall was staring at Conor now. Everyone could see him, all eyes looking his way.
식당 안의 모든 시선이 코너를 향했다. 모두가 그를 보았다. 그 누구의 눈에도 코너는 투명 인간이 아니었다.