How fun it would be to bounce on the back of Lidewij Vliegenthart’s bike down the brick streets,
리더베이 플리겐하르트의 자전거 뒷자리에 올라타 벽돌 길을 덜컹거리며 달리는 게 얼마나 즐거울까.
her curly red hair blowing into my face, the smell of the canals and cigarette smoke,
그녀의 붉고 곱슬거리는 머리카락이 내 얼굴로 흩날리고, 운하의 냄새와 담배 연기 향이 나고,
all the people sitting outside the cafés drinking beer, saying their r’s and g’s in a way I’d never learn.
카페 밖에 앉아 맥주를 마시는 사람들과 내가 결코 배우지 못할 방식으로 r과 g 발음을 내뱉는 사람들까지.
네덜란드어의 g는 목을 긁는 듯한 거친 소리가 나고, r은 굴리는 발음이 특징입니다. 헤이즐은 암스테르담의 이런 이국적인 풍경을 그리워하고 있군요.
I missed the future. Obviously I knew even before his recurrence that I’d never grow old with Augustus Waters.
나는 미래가 그리웠다. 그의 재발 전부터 어거스터스 워터스와 함께 늙어갈 수 없으리라는 것쯤은 당연히 알고 있었다.
But thinking about Lidewij and her boyfriend, I felt robbed.
하지만 리더베이와 그녀의 남자친구를 생각하자, 무언가를 강탈당한 기분이었다.
I would probably never again see the ocean from thirty thousand feet above,
아마 나는 다시는 3만 피트 상공에서 바다를 내려다보지 못할 것이다.
so far up that you can’t make out the waves or any boats, so that the ocean is a great and endless monolith.
너무 높아서 파도도 배도 보이지 않는, 그래서 바다가 거대하고 끝없는 하나의 거석처럼 보이는 그런 풍경 말이다.
I could imagine it. I could remember it. But I couldn’t see it again,
상상할 수 있었다. 기억할 수도 있었다. 하지만 다시는 볼 수 없었다.
and it occurred to me that the voracious ambition of humans is never sated by dreams coming true,
인간의 탐욕스러운 야망은 꿈이 이루어진다고 해서 결코 채워지지 않는다는 생각이 들었다.
because there is always the thought that everything might be done better and again.
모든 것을 더 잘해낼 수 있고, 다시 할 수 있다는 생각이 항상 뒤따르기 때문이다.
That is probably true even if you live to be ninety—although I’m jealous of the people who get to find out for sure.
아흔 살까지 산다 해도 아마 마찬가지일 것이다. 물론 그걸 직접 확인할 수 있는 사람들이 부럽긴 하지만.
Then again, I’d already lived twice as long as Van Houten’s daughter.
한편으로는, 나는 이미 반 하우텐의 딸보다 두 배나 더 오래 살았다.
앞서 피터 반 호텐은 자신의 딸이 8살에 백혈병으로 세상을 떠났다는 사실을 고백했습니다. 열여섯 살인 헤이즐은 자신이 그 아이보다 두 배나 더 오래 살았음을 담담히 되뇌고 있습니다.