CHAPTER TWO
제2장
Augustus Waters drove horrifically. Whether stopping or starting, everything happened with a tremendous JOLT.
어거스터스 워터스의 운전 실력은 형편없었다. 멈출 때든 출발할 때든, 모든 것이 엄청난 덜컹거림과 함께 이루어졌다.
제2장이 시작되면서 장면이 전환되었습니다. 이제 헤이즐은 어거스터스의 차를 타고 그의 집으로 향하고 있습니다.
I flew against the seat belt of his Toyota SUV each time he braked, and my neck snapped backward each time he hit the gas.
그가 브레이크를 밟을 때마다 나는 그의 토요타 SUV 안전벨트에 몸이 튕겨 나갔고, 가속 페달을 밟을 때마다 목이 뒤로 꺾였다.
I might have been nervous—what with sitting in the car of a strange boy on the way to his house,
모르는 남자애의 차를 타고 그의 집으로 가는 길이었으니 긴장했을 법도 했다.
keenly aware that my crap lungs complicate efforts to fend off unwanted advances—
내 쓰레기 같은 폐 때문에 원치 않는 접근을 뿌리치는 일이 쉽지 않을 거라는 사실을 뼈저리게 느끼고 있었으니까.
but his driving was so astonishingly poor that I could think of nothing else.
하지만 그의 운전이 너무나 경악스러울 정도로 엉망이라 다른 생각을 할 겨를조차 없었다.
We’d gone perhaps a mile in jagged silence before Augustus said, “I failed the driving test three times.”
불안한 침묵 속을 1마일쯤 갔을 때 어거스터스가 입을 뗐다. “나 운전면허 시험에서 세 번이나 떨어졌어.”
“You don’t say.” He laughed, nodding. “Well, I can’t feel pressure in old Prosty, and I can’t get the hang of driving left-footed.
“그럴 것 같더라.” 그는 고개를 끄덕이며 웃었다. “음, 이 낡은 의족으로는 페달의 압력을 느낄 수가 없거든. 그렇다고 왼발로 운전하는 건 영 감이 안 오고.”
Prosty는 의족을 뜻하는 prosthetic leg를 어거스터스가 친근하게 부르는 애칭입니다.
My doctors say most amputees can drive with no problem, but... yeah. Not me.
“의사들은 절단 수술을 받은 환자들도 대부분 문제없이 운전한다고들 하는데... 뭐, 난 아니더라고.”
Anyway, I go in for my fourth driving test, and it goes about like this is going.”
“어쨌든 네 번째 시험을 보러 갔는데, 딱 지금 같은 식이었지.”
A half mile in front of us, a light turned red. Augustus slammed on the brakes, tossing me into the triangular embrace of the seat belt.
전방 0.5마일 지점에서 신호등이 빨간불로 바뀌었다. 어거스터스는 브레이크를 꽉 밟았고, 나는 안전벨트의 삼각형 품 안으로 내동댕이쳐졌다.
“Sorry. I swear to God I am trying to be gentle. Right, so anyway, at the end of the test, I totally thought I’d failed again,
“미안. 정말이지 최대한 부드럽게 하려고 노력 중이야. 아무튼, 그래서 시험이 끝났을 때 이번에도 당연히 떨어졌을 거라고 생각했거든.”